महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-220, verse-21
तं संकल्पं विदित्वास्य ज्ञात्वा पुत्रांश्च बालकान् ।
सोऽभितुष्टाव विप्रर्षिर्ब्राह्मणो जातवेदसम् ।
पुत्रान्परिददद्भीतो लोकपालं महौजसम् ॥२१॥
सोऽभितुष्टाव विप्रर्षिर्ब्राह्मणो जातवेदसम् ।
पुत्रान्परिददद्भीतो लोकपालं महौजसम् ॥२१॥
21. taṁ saṁkalpaṁ viditvāsya jñātvā putrāṁśca bālakān ,
so'bhituṣṭāva viprarṣirbrāhmaṇo jātavedasam ,
putrānparidadadbhīto lokapālaṁ mahaujasam.
so'bhituṣṭāva viprarṣirbrāhmaṇo jātavedasam ,
putrānparidadadbhīto lokapālaṁ mahaujasam.
21.
tam saṃkalpam viditvā asya jñātvā
putrān ca bālakān saḥ abhitustāva
viprarṣiḥ brāhmaṇaḥ jātavedasam putrān
paridadat bhītaḥ lokapālam mahaujasam
putrān ca bālakān saḥ abhitustāva
viprarṣiḥ brāhmaṇaḥ jātavedasam putrān
paridadat bhītaḥ lokapālam mahaujasam
21.
Having understood his (Agni's) intention and realizing that his (Mandapāla's) sons were still young children, that Brahmin sage (viprarṣi), fearful and entrusting his children, propitiated Agni (jātavedasam), the greatly powerful protector of the worlds (lokapālam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that (intention) (that, him, it)
- संकल्पम् (saṁkalpam) - Agni's resolve to burn the forest (resolve, intention, determination)
- विदित्वा (viditvā) - having known, having understood
- अस्य (asya) - of him (Agni) (of him, his)
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having recognized
- पुत्रान् (putrān) - Mandapāla's children (sons, children)
- च (ca) - and, also
- बालकान् (bālakān) - that the children were young (children, young ones)
- सः (saḥ) - he (Mandapāla) (he, that)
- अभितुस्ताव (abhitustāva) - he praised, he propitiated
- विप्रर्षिः (viprarṣiḥ) - Mandapāla, who was a Brahmin sage (Brahmin sage)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - Mandapāla, the Brahmin (Brahmin)
- जातवेदसम् (jātavedasam) - the fire god Agni (Agni (knower of all born beings))
- पुत्रान् (putrān) - his (Mandapāla's) children (sons, children)
- परिददत् (paridadat) - entrusting his sons (to Agni) (entrusting, delivering, giving)
- भीतः (bhītaḥ) - Mandapāla, who was fearful (fearful, afraid)
- लोकपालम् (lokapālam) - Agni, as a protector of the worlds (protector of the worlds)
- महौजसम् (mahaujasam) - Agni, who is greatly powerful (greatly powerful, mighty)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that (intention) (that, him, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
संकल्पम् (saṁkalpam) - Agni's resolve to burn the forest (resolve, intention, determination)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃkalpa
saṁkalpa - resolve, intention, determination, mental conception
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1)
विदित्वा (viditvā) - having known, having understood
(indeclinable)
Root: vid (class 2)
Note: Absolutive (gerund) form
अस्य (asya) - of him (Agni) (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having recognized
(indeclinable)
Root: jñā (class 9)
Note: Absolutive (gerund) form
पुत्रान् (putrān) - Mandapāla's children (sons, children)
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child, offspring
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बालकान् (bālakān) - that the children were young (children, young ones)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bālaka
bālaka - child, boy, young one
सः (saḥ) - he (Mandapāla) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अभितुस्ताव (abhitustāva) - he praised, he propitiated
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of stu
Prefix: abhi
Root: stu (class 2)
विप्रर्षिः (viprarṣiḥ) - Mandapāla, who was a Brahmin sage (Brahmin sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of viprarṣi
viprarṣi - Brahmin sage
Compound type : karmadhāraya (vipra+ṛṣi)
- vipra – Brahmin, inspired, wise
noun (masculine)
Root: vip (class 2) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - Mandapāla, the Brahmin (Brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, relating to brahman
जातवेदसम् (jātavedasam) - the fire god Agni (Agni (knower of all born beings))
(noun)
Accusative, masculine, singular of jātavedas
jātavedas - Agni (lit. one who knows all born beings), fire
Compound type : bahuvrihi (jāta+vedas)
- jāta – born, produced
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4) - vedas – knowledge, wealth, possession
noun (neuter)
Root: vid (class 2)
पुत्रान् (putrān) - his (Mandapāla's) children (sons, children)
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child, offspring
परिददत् (paridadat) - entrusting his sons (to Agni) (entrusting, delivering, giving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paridadat
paridadat - entrusting, delivering, giving around
Present Active Participle
Derived from root dā (to give) with prefixes pari and ā
Prefixes: pari+ā
Root: dā (class 3)
भीतः (bhītaḥ) - Mandapāla, who was fearful (fearful, afraid)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīta
bhīta - fearful, afraid, terrified
Past Passive Participle
Derived from root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
लोकपालम् (lokapālam) - Agni, as a protector of the worlds (protector of the worlds)
(noun)
Accusative, masculine, singular of lokapāla
lokapāla - protector of the world/people, a guardian deity
Compound type : tatpuruṣa (loka+pāla)
- loka – world, people, universe
noun (masculine)
Root: lok (class 1) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
महौजसम् (mahaujasam) - Agni, who is greatly powerful (greatly powerful, mighty)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahaujas
mahaujas - greatly powerful, mighty, full of energy
Compound type : bahuvrihi (mahā+ojas)
- mahā – great, mighty
indeclinable - ojas – power, strength, energy, vitality
noun (neuter)