महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-220, verse-16
स चिन्तयन्नभ्यगच्छद्बहुलप्रसवान्खगान् ।
शार्ङ्गिकां शार्ङ्गको भूत्वा जरितां समुपेयिवान् ॥१६॥
शार्ङ्गिकां शार्ङ्गको भूत्वा जरितां समुपेयिवान् ॥१६॥
16. sa cintayannabhyagacchadbahulaprasavānkhagān ,
śārṅgikāṁ śārṅgako bhūtvā jaritāṁ samupeyivān.
śārṅgikāṁ śārṅgako bhūtvā jaritāṁ samupeyivān.
16.
saḥ cintayan abhyagacchat bahulaprasavān khagān
śārṅgikāṃ śārṅgakaḥ bhūtvā jaritāṃ samupeyivān
śārṅgikāṃ śārṅgakaḥ bhūtvā jaritāṃ samupeyivān
16.
While contemplating, he approached birds known for their abundant progeny. Becoming a male Śārṅgaka bird, he then approached Jaritā, a female Śārṅgaka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Mandapāla) (he, that (masculine singular))
- चिन्तयन् (cintayan) - thinking, pondering
- अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - he approached, he went towards
- बहुलप्रसवान् (bahulaprasavān) - birds with many offspring (those with many offspring, having abundant births)
- खगान् (khagān) - birds (plural accusative)
- शार्ङ्गिकां (śārṅgikāṁ) - Jaritā, who was a female Śārṅgaka bird (a female Śārṅgaka bird)
- शार्ङ्गकः (śārṅgakaḥ) - a male Śārṅgaka bird (species of bird)
- भूत्वा (bhūtvā) - having become, being
- जरितां (jaritāṁ) - Jaritā (a proper name, a female bird)
- समुपेयिवान् (samupeyivān) - he approached, he went to
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Mandapāla) (he, that (masculine singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Nominative masculine singular.
Note: External sandhi with 'cintayan' (ḥ → null) is undone.
चिन्तयन् (cintayan) - thinking, pondering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cint
cint - to think, reflect, consider
Present Active Participle
Formed with śatṛ suffix, masculine nominative singular.
Root: cint (class 10)
Note: External sandhi with 'abhyagacchat' (n → nn) is undone.
अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - he approached, he went towards
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect active
Imperfect tense, 3rd person singular, with augment 'a-' and prefix 'abhi'.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
Note: External sandhi with 'bahulaprasavān' (t → d) is undone.
बहुलप्रसवान् (bahulaprasavān) - birds with many offspring (those with many offspring, having abundant births)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bahulaprasava
bahulaprasava - having abundant offspring, prolific
Compound type : bahuvrihi (bahula+prasava)
- bahula – abundant, much, numerous
adjective (masculine) - prasava – birth, production, offspring, fruit
noun (masculine)
From `sū` (to bring forth) with `pra`.
Prefix: pra
Root: sū (class 2)
खगान् (khagān) - birds (plural accusative)
(noun)
Accusative, masculine, plural of khaga
khaga - bird, one moving in the sky (kha - sky, ga - going)
Compound type : tatpurusha (kha+ga)
- kha – sky, space, ether, zero
noun (neuter) - ga – going, moving
adjective (masculine)
Agent noun from `gam`.
From root `gam`.
Root: gam (class 1)
Note: External sandhi with 'śārṅgikāṃ' (n → null) is undone.
शार्ङ्गिकां (śārṅgikāṁ) - Jaritā, who was a female Śārṅgaka bird (a female Śārṅgaka bird)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śārṅgikā
śārṅgikā - a kind of female bird (Śārṅgikā)
Feminine form of `śārṅgaka`.
Note: Acts as an appositive to 'Jaritāṃ'.
शार्ङ्गकः (śārṅgakaḥ) - a male Śārṅgaka bird (species of bird)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śārṅgaka
śārṅgaka - a kind of bird, a male Śārṅgaka
Note: External sandhi with 'bhūtvā' (ḥ → o) is undone.
भूत्वा (bhūtvā) - having become, being
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with suffix -tvā.
Root: bhū (class 1)
जरितां (jaritāṁ) - Jaritā (a proper name, a female bird)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of jaritā
jaritā - name of a female bird (Jaritā)
समुपेयिवान् (samupeyivān) - he approached, he went to
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of i
i - to go
Perfect Active Participle
Perfect participle of `i` (to go) with prefixes `sam` and `upa`. Masculine nominative singular.
Prefixes: sam+upa
Root: i (class 2)