महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-139, verse-9
हत्वैतान्मानुषान्सर्वानानयस्व ममान्तिकम् ।
अस्मद्विषयसुप्तेभ्यो नैतेभ्यो भयमस्ति ते ॥९॥
अस्मद्विषयसुप्तेभ्यो नैतेभ्यो भयमस्ति ते ॥९॥
9. hatvaitānmānuṣānsarvānānayasva mamāntikam ,
asmadviṣayasuptebhyo naitebhyo bhayamasti te.
asmadviṣayasuptebhyo naitebhyo bhayamasti te.
9.
hatvā etān mānuṣān sarvān ānayasva mama antikam
asmadviṣayasuwebhyaḥ na etebhyaḥ bhayam asti te
asmadviṣayasuwebhyaḥ na etebhyaḥ bhayam asti te
9.
Having killed all these humans, bring them to me. There is no danger for you from these, who are sleeping in our territory.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हत्वा (hatvā) - having killed, having struck
- एतान् (etān) - these
- मानुषान् (mānuṣān) - humans, men
- सर्वान् (sarvān) - all, every
- आनयस्व (ānayasva) - bring near, fetch
- मम (mama) - my, of me
- अन्तिकम् (antikam) - near, proximity, presence
- अस्मद्विषयसुwएभ्यः (asmadviṣayasuwebhyaḥ) - from those sleeping in our territory/domain
- न (na) - not, no
- एतेभ्यः (etebhyaḥ) - from these, to these
- भयम् (bhayam) - fear, danger
- अस्ति (asti) - is, exists
- ते (te) - to you, for you, your
Words meanings and morphology
हत्वा (hatvā) - having killed, having struck
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root han (P.2) + suffix -tvā
Root: han (class 2)
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etas
etas - this
मानुषान् (mānuṣān) - humans, men
(noun)
Accusative, masculine, plural of mānuṣa
mānuṣa - human, man, pertaining to man
सर्वान् (sarvān) - all, every
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: agrees with mānuṣān
आनयस्व (ānayasva) - bring near, fetch
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of nī
Imperative Atmanepada
Root nī (U.1) + prefix ā + 2nd person singular Atmanepada imperative ending -sva
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
अन्तिकम् (antikam) - near, proximity, presence
(noun)
Accusative, neuter, singular of antika
antika - near, proximity
Note: Used adverbially to mean 'to the presence of'.
अस्मद्विषयसुwएभ्यः (asmadviṣayasuwebhyaḥ) - from those sleeping in our territory/domain
(adjective)
Ablative, masculine, plural of asmadviṣayasuwebhya
asmadviṣayasuwebhya - those sleeping in our domain
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (asmad+viṣaya+supta)
- asmad – I, me, our
pronoun - viṣaya – domain, sphere, territory, object of sense
noun (masculine) - supta – sleeping, asleep
adjective
Past Passive Participle
from root svap (P.2) + kta suffix
Root: svap (class 2)
Note: ablative plural, referring to the sleeping humans
न (na) - not, no
(indeclinable)
एतेभ्यः (etebhyaḥ) - from these, to these
(pronoun)
Ablative, masculine, plural of etas
etas - this
भयम् (bhayam) - fear, danger
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, danger
Root: bhī (class 3)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
Root as (P.2) + 3rd person singular ending -ti
Root: as (class 2)
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form