योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-26, verse-39
मङ्किनेति श्रुतवता ततो मोहो महानपि ।
अशेषेण परित्यक्तस्तत्रैव त्वगिवाहिना ॥ ३९ ॥
अशेषेण परित्यक्तस्तत्रैव त्वगिवाहिना ॥ ३९ ॥
maṅkineti śrutavatā tato moho mahānapi ,
aśeṣeṇa parityaktastatraiva tvagivāhinā 39
aśeṣeṇa parityaktastatraiva tvagivāhinā 39
39.
maṅkinā iti śrutavatā tataḥ mohaḥ mahān api
aśeṣeṇa parityaktaḥ tatra eva tvak iva ahinā
aśeṣeṇa parityaktaḥ tatra eva tvak iva ahinā
39.
maṅkinā iti śrutavatā tataḥ mahān api mohaḥ aśeṣeṇa parityaktaḥ,
ahinā tvak iva tatra eva.
ahinā tvak iva tatra eva.
39.
By one who has heard this (teaching) of Maṅki, even great delusion was completely abandoned, just as a snake sheds its skin in that very (state of transformation).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मङ्किना (maṅkinā) - by the sage Maṅkin (or his teaching) (by Maṅkin)
- इति (iti) - thus, so, in this way
- श्रुतवता (śrutavatā) - by the one who heard, by him who listened
- ततः (tataḥ) - consequently, as a result (then, thence, from that, therefore)
- मोहः (mohaḥ) - delusion, illusion, confusion
- महान् (mahān) - great, large, mighty
- अपि (api) - even, also, too
- अशेषेण (aśeṣeṇa) - completely, entirely, without remainder
- परित्यक्तः (parityaktaḥ) - abandoned, given up, cast off
- तत्र (tatra) - in that state or context (there, in that place, in that case)
- एव (eva) - only, just, indeed
- त्वक् (tvak) - skin, hide, bark
- इव (iva) - like, as, as if
- अहिना (ahinā) - by a snake
Words meanings and morphology
मङ्किना (maṅkinā) - by the sage Maṅkin (or his teaching) (by Maṅkin)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of maṅkin
maṅkin - name of a sage, a type of fish, a species of tree
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
श्रुतवता (śrutavatā) - by the one who heard, by him who listened
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śrutavat
śrutavat - one who has heard
Past Active Participle
Derived from the root śru (to hear) with the suffix -vat (kṛtvat)
Root: śru (class 1)
Note: Used here as a substantive referring to 'by the one who heard'.
ततः (tataḥ) - consequently, as a result (then, thence, from that, therefore)
(indeclinable)
Ablative form of tad used as an indeclinable adverb.
मोहः (mohaḥ) - delusion, illusion, confusion
(noun)
Nominative, masculine, singular of moha
moha - delusion, illusion, bewilderment, infatuation
From root muh (to be bewildered, faint)
Root: muh (class 4)
महान् (mahān) - great, large, mighty
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
अशेषेण (aśeṣeṇa) - completely, entirely, without remainder
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of aśeṣa
aśeṣa - without remainder, entire, complete
Note: Used adverbially here.
परित्यक्तः (parityaktaḥ) - abandoned, given up, cast off
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parityakta
parityakta - abandoned, relinquished, given up
Past Passive Participle
Derived from the root tyaj (to abandon) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
तत्र (tatra) - in that state or context (there, in that place, in that case)
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
त्वक् (tvak) - skin, hide, bark
(noun)
Nominative, feminine, singular of tvac
tvac - skin, hide, bark, rind
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अहिना (ahinā) - by a snake
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ahi
ahi - snake, serpent