Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,184

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-184, verse-1

कुन्ददन्त उवाच ।
इत्युक्तवानसौ पृष्टः कदम्बतलतापसः ।
सप्तद्वीपा भुवोऽष्टौ ताः कथं भाता गृहेष्विति ॥ १ ॥
kundadanta uvāca ,
ityuktavānasau pṛṣṭaḥ kadambatalatāpasaḥ ,
saptadvīpā bhuvo'ṣṭau tāḥ kathaṃ bhātā gṛheṣviti 1
1. kundadantaḥ uvāca iti uktavān asau pṛṣṭaḥ kadambatalatāpasaḥ
saptadvīpāḥ bhuvaḥ aṣṭau tāḥ kathaṃ bhātāḥ gṛheṣu iti
1. kundadantaḥ uvāca.
asau kadambatalatāpasaḥ pṛṣṭaḥ.
iti uktavān (praśnaḥ): "tāḥ saptadvīpāḥ aṣṭau bhuvaḥ (pradeśāḥ) gṛheṣu kathaṃ bhātāḥ iti?"
1. Kundadanta said: Having been thus questioned, the ascetic under the Kadamba tree was asked: "How can those eight seven-islanded regions of the earth appear within houses?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कुन्ददन्तः (kundadantaḥ) - The proper name of the speaker, Kundadanta (Kundadanta)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • इति (iti) - Introduces a direct or indirect quotation or conclusion. (thus, so, in this way)
  • उक्तवान् (uktavān) - Refers to the act of uttering the question that follows, implying 'having been spoken (the question)'. (having spoken, one who has spoken)
  • असौ (asau) - Refers to 'the ascetic under the Kadamba tree'. (that one, he, she, it)
  • पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - The ascetic was questioned. (asked, questioned)
  • कदम्बतलतापसः (kadambatalatāpasaḥ) - The specific ascetic being questioned. (ascetic under a Kadamba creeper/tree)
  • सप्तद्वीपाः (saptadvīpāḥ) - Describes the regions of the earth. (seven-islanded, having seven islands/continents)
  • भुवः (bhuvaḥ) - Indicates possession or relation: 'regions of the earth'. (of the earth)
  • अष्टौ (aṣṭau) - Refers to the eight regions or divisions of the earth. (eight)
  • ताः (tāḥ) - Refers to the 'eight seven-islanded regions' of the earth. (those, they)
  • कथं (kathaṁ) - An interrogative adverb asking about the way something occurs. (how? in what manner?)
  • भाताः (bhātāḥ) - How do they (the regions) appear or become manifest? (appeared, shone, manifested)
  • गृहेषु (gṛheṣu) - Refers to the perception of vast regions within confined spaces. (in houses, in homes)
  • इति (iti) - Marks the end of the question. (thus, so, in this way)

Words meanings and morphology

कुन्ददन्तः (kundadantaḥ) - The proper name of the speaker, Kundadanta (Kundadanta)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kundadanta
kundadanta - having teeth like jasmine buds; name of a sage
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense (Liṭ Lakāra)
Root `vac` takes `uvāca` form in the perfect tense (3rd person singular active).
Root: vac (class 2)
इति (iti) - Introduces a direct or indirect quotation or conclusion. (thus, so, in this way)
(indeclinable)
उक्तवान् (uktavān) - Refers to the act of uttering the question that follows, implying 'having been spoken (the question)'. (having spoken, one who has spoken)
(participle)
Nominative, masculine, singular of uktavat
uktavat - having spoken, one who spoke
Past Active Participle (ktavatū pratyaya)
Derived from root `vac` ('to speak') and suffix `ktavatū`.
Root: vac (class 2)
असौ (asau) - Refers to 'the ascetic under the Kadamba tree'. (that one, he, she, it)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, that one (farther away)
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - The ascetic was questioned. (asked, questioned)
(participle)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, interrogated
Past Passive Participle (kta pratyaya)
Derived from root `prach` ('to ask') and suffix `kta`.
Root: prach (class 6)
कदम्बतलतापसः (kadambatalatāpasaḥ) - The specific ascetic being questioned. (ascetic under a Kadamba creeper/tree)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kadambatalatāpasa
kadambatalatāpasa - an ascetic residing under a Kadamba tree/creeper
Compound type : tatpurusha (kadamba+latā+tāpasa)
  • kadamba – Kadamba tree (Neolamarckia cadamba)
    noun (masculine)
  • latā – creeper, vine
    noun (feminine)
  • tāpasa – ascetic, hermit
    noun (masculine)
    Root: tap (class 1)
सप्तद्वीपाः (saptadvīpāḥ) - Describes the regions of the earth. (seven-islanded, having seven islands/continents)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of saptadvīpa
saptadvīpa - having seven islands/continents
Compound type : bahuvrihi (sapta+dvīpa)
  • sapta – seven
    numeral
  • dvīpa – island, continent
    noun (masculine)
भुवः (bhuvaḥ) - Indicates possession or relation: 'regions of the earth'. (of the earth)
(noun)
Genitive, feminine, singular of bhū
bhū - earth, land, ground
Root: bhū (class 1)
Note: Could also be nominative plural 'earths', but genitive singular 'of the earth' fits the context better with 'regions' implied.
अष्टौ (aṣṭau) - Refers to the eight regions or divisions of the earth. (eight)
(numeral)
ताः (tāḥ) - Refers to the 'eight seven-islanded regions' of the earth. (those, they)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
कथं (kathaṁ) - An interrogative adverb asking about the way something occurs. (how? in what manner?)
(indeclinable)
भाताः (bhātāḥ) - How do they (the regions) appear or become manifest? (appeared, shone, manifested)
(participle)
Nominative, feminine, plural of bhāta
bhāta - shining, appearing, manifested, bright
Past Passive Participle (kta pratyaya)
Derived from root `bhā` ('to shine') and suffix `kta`.
Root: bhā (class 2)
गृहेषु (gṛheṣu) - Refers to the perception of vast regions within confined spaces. (in houses, in homes)
(noun)
Locative, neuter, plural of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
इति (iti) - Marks the end of the question. (thus, so, in this way)
(indeclinable)