योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-101, verse-14
चूर्णतां यान्तु मेऽङ्गानि सन्तु मेरूपमानि च ।
का क्षतिः का च वा वृद्धिश्चिद्रूपवपुषो मम ॥ १४ ॥
का क्षतिः का च वा वृद्धिश्चिद्रूपवपुषो मम ॥ १४ ॥
cūrṇatāṃ yāntu me'ṅgāni santu merūpamāni ca ,
kā kṣatiḥ kā ca vā vṛddhiścidrūpavapuṣo mama 14
kā kṣatiḥ kā ca vā vṛddhiścidrūpavapuṣo mama 14
14.
cūrṇatām yāntu me aṅgāni santu meru-upamāni ca
kā kṣatiḥ kā ca vā vṛddhiḥ cit-rūpa-vapuṣaḥ mama
kā kṣatiḥ kā ca vā vṛddhiḥ cit-rūpa-vapuṣaḥ mama
14.
me aṅgāni cūrṇatām yāntu ca meru-upamāni santu vā
cit-rūpa-vapuṣaḥ mama kā kṣatiḥ ca vā kā vṛddhiḥ
cit-rūpa-vapuṣaḥ mama kā kṣatiḥ ca vā kā vṛddhiḥ
14.
Let my bodily limbs turn to dust, or let them be as immense as Mount Meru. What loss or what gain can there be for my essential being, whose form is pure consciousness?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चूर्णताम् (cūrṇatām) - to powder-ness, to a state of dust
- यान्तु (yāntu) - let them go, may they attain, let them become
- मे (me) - my, for me
- अङ्गानि (aṅgāni) - limbs, bodily parts, constituent parts
- सन्तु (santu) - let them be, may they exist
- मेरु-उपमानि (meru-upamāni) - resembling Meru, like Mount Meru
- च (ca) - and
- का (kā) - what, which
- क्षतिः (kṣatiḥ) - loss, harm, injury
- का (kā) - what, which
- च (ca) - and
- वा (vā) - or, either
- वृद्धिः (vṛddhiḥ) - growth, increase, prosperity
- चित्-रूप-वपुषः (cit-rūpa-vapuṣaḥ) - of the body whose form is consciousness, of the conscious-form body
- मम (mama) - my
Words meanings and morphology
चूर्णताम् (cūrṇatām) - to powder-ness, to a state of dust
(noun)
Accusative, feminine, singular of cūrṇatā
cūrṇatā - powder-ness, state of dust, pulverization
यान्तु (yāntu) - let them go, may they attain, let them become
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of yā
Root: yā (class 2)
मे (me) - my, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
अङ्गानि (aṅgāni) - limbs, bodily parts, constituent parts
(noun)
Nominative, neuter, plural of aṅga
aṅga - limb, body, part, member
सन्तु (santu) - let them be, may they exist
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
मेरु-उपमानि (meru-upamāni) - resembling Meru, like Mount Meru
(adjective)
Nominative, neuter, plural of merūpamāṇa
merūpamāṇa - resembling Meru
Compound type : tatpurusha (meru+upamāna)
- meru – Mount Meru (mythical mountain)
proper noun (masculine) - upamāna – comparison, simile, standard of comparison
noun (neuter)
Prefix: upa
Root: mā (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)
का (kā) - what, which
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - what, which (interrogative pronoun)
क्षतिः (kṣatiḥ) - loss, harm, injury
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṣati
kṣati - loss, harm, injury, destruction
का (kā) - what, which
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - what, which (interrogative pronoun)
च (ca) - and
(indeclinable)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
वृद्धिः (vṛddhiḥ) - growth, increase, prosperity
(noun)
Nominative, feminine, singular of vṛddhi
vṛddhi - growth, increase, prosperity, development
चित्-रूप-वपुषः (cit-rūpa-vapuṣaḥ) - of the body whose form is consciousness, of the conscious-form body
(adjective)
Genitive, masculine, singular of cit-rūpa-vapus
cit-rūpa-vapus - having a body whose form is consciousness, whose essence is consciousness
Compound type : bahuvrihi (cit+rūpa+vapus)
- cit – consciousness, pure intelligence
noun (feminine) - rūpa – form, shape, nature, beauty
noun (neuter) - vapus – body, form, figure
noun (neuter)
मम (mama) - my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me