योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-64, verse-31
शक्रः स्वर्गासने तिष्ठन्याति यज्ञार्थमुर्विकाम् ।
सहस्रमेकं भवति तथा चास्मिञ्जनार्दनः ॥ ३१ ॥
सहस्रमेकं भवति तथा चास्मिञ्जनार्दनः ॥ ३१ ॥
śakraḥ svargāsane tiṣṭhanyāti yajñārthamurvikām ,
sahasramekaṃ bhavati tathā cāsmiñjanārdanaḥ 31
sahasramekaṃ bhavati tathā cāsmiñjanārdanaḥ 31
31.
śakraḥ svargāsane tiṣṭhan yāti yajñārtham urvikām
sahasram ekam bhavati tathā ca asmin janārdanaḥ
sahasram ekam bhavati tathā ca asmin janārdanaḥ
31.
śakraḥ svargāsane tiṣṭhan yajñārtham urvikām yāti.
ekam sahasram bhavati.
tathā ca asmin janārdanaḥ
ekam sahasram bhavati.
tathā ca asmin janārdanaḥ
31.
Though Indra remains on the throne of heaven, he goes to earth for the purpose of a Vedic ritual (yajña). This occurs a thousand times, and similarly, Janārdana (Viṣṇu) also does so.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शक्रः (śakraḥ) - Indra
- स्वर्गासने (svargāsane) - on the throne of heaven, in the seat of heaven
- तिष्ठन् (tiṣṭhan) - standing, remaining, being (present participle)
- याति (yāti) - goes, proceeds
- यज्ञार्थम् (yajñārtham) - for the purpose of the Vedic ritual, for the sake of Vedic ritual
- उर्विकाम् (urvikām) - to the earth
- सहस्रम् (sahasram) - a thousand
- एकम् (ekam) - one, a single
- भवति (bhavati) - becomes, happens, exists
- तथा (tathā) - thus, so, similarly
- च (ca) - and
- अस्मिन् (asmin) - in this (case, matter)
- जनार्दनः (janārdanaḥ) - Janārdana (a name of Viṣṇu)
Words meanings and morphology
शक्रः (śakraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra, powerful
Root: śak (class 5)
Note: Subject of yāti
स्वर्गासने (svargāsane) - on the throne of heaven, in the seat of heaven
(noun)
Locative, neuter, singular of svargāsana
svargāsana - heavenly throne, seat in heaven
Compound type : tatpuruṣa (svarga+āsana)
- svarga – heaven, paradise
noun (masculine) - āsana – seat, throne, posture
noun (neuter)
From root ās (to sit)
Root: ās (class 2)
तिष्ठन् (tiṣṭhan) - standing, remaining, being (present participle)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, remaining
Present Active Participle
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
याति (yāti) - goes, proceeds
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of yā
Present Active
2nd class verb (adādi), Parasmaipada, Present Tense
Root: yā (class 2)
यज्ञार्थम् (yajñārtham) - for the purpose of the Vedic ritual, for the sake of Vedic ritual
(indeclinable)
Compound yajña + artha. Accusative singular used adverbially.
Compound type : tatpuruṣa (yajña+artha)
- yajña – Vedic ritual, sacrifice
noun (masculine)
from root yaj (to worship, sacrifice)
Root: yaj (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Functions as an adverbial phrase of purpose.
उर्विकाम् (urvikām) - to the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of urvikā
urvikā - earth
Feminine noun ending in ā
Note: Object of motion for yāti
सहस्रम् (sahasram) - a thousand
(numeral)
Note: Subject of bhavati
एकम् (ekam) - one, a single
(numeral)
भवति (bhavati) - becomes, happens, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhū
Present Active
1st class verb (bhūādi), Parasmaipada, Present Tense
Root: bhū (class 1)
तथा (tathā) - thus, so, similarly
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - in this (case, matter)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Locative singular masculine/neuter of idam
जनार्दनः (janārdanaḥ) - Janārdana (a name of Viṣṇu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janārdana
janārdana - tormentor of men; name of Viṣṇu/Kṛṣṇa
Derived from jana (people) + ardana (tormentor/destroyer). Refers to Viṣṇu as the one who torments evil people.
Note: Subject for an implied verb, parallel to Indra.