योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-64, verse-16
सर्वं सर्वत्र पश्यन्ति ते यतः शंकरादयः ।
इदमग्रगतं वस्तु तथा संकल्पितं मया ॥ १६ ॥
इदमग्रगतं वस्तु तथा संकल्पितं मया ॥ १६ ॥
sarvaṃ sarvatra paśyanti te yataḥ śaṃkarādayaḥ ,
idamagragataṃ vastu tathā saṃkalpitaṃ mayā 16
idamagragataṃ vastu tathā saṃkalpitaṃ mayā 16
16.
sarvam sarvatra paśyanti te yataḥ śaṅkarādayaḥ
idam agragatam vastu tathā saṃkalpitam mayā
idam agragatam vastu tathā saṃkalpitam mayā
16.
yataḥ te śaṅkarādayaḥ sarvam sarvatra paśyanti.
idam agragatam vastu tathā mayā saṃkalpitam.
idam agragatam vastu tathā mayā saṃkalpitam.
16.
Because those (sages) like Śaṅkara and others perceive everything, everywhere. This object, which is now manifest, was thus conceived by me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वम् (sarvam) - all, everything
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
- पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they perceive
- ते (te) - they
- यतः (yataḥ) - because, from which, from whom
- शङ्करादयः (śaṅkarādayaḥ) - Śaṅkara and others
- इदम् (idam) - this
- अग्रगतम् (agragatam) - manifest, present (gone before, presented, foremost)
- वस्तु (vastu) - thing, object, substance
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- संकल्पितम् (saṁkalpitam) - conceived, resolved, intended
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, entire
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
(indeclinable)
पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they perceive
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of dṛś
Root verb, Parasmaipada, 1st conjugation (bhū-ādi), uses 'paśya' stem in present tense.
Root: dṛś (class 1)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
Note: Refers to 'śaṅkarādayaḥ'
यतः (yataḥ) - because, from which, from whom
(indeclinable)
शङ्करादयः (śaṅkarādayaḥ) - Śaṅkara and others
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of śaṅkarādi
śaṅkarādi - Śaṅkara and so on, Śaṅkara et al.
Compound type : dvandva (śaṅkara+ādi)
- śaṅkara – Śaṅkara (a proper name, often referring to Adi Shankara or Lord Shiva)
proper noun (masculine) - ādi – beginning, and so on, et cetera
noun (masculine)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
अग्रगतम् (agragatam) - manifest, present (gone before, presented, foremost)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of agragata
agragata - gone to the front, placed before, foremost
Past Passive Participle
Compound of 'agra' (front) and 'gata' (gone). 'gata' is ppp of root 'gam'.
Compound type : tatpurusha (agra+gata)
- agra – front, tip, foremost
noun (neuter) - gata – gone, arrived, reached, obtained
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Matches gender, number, and case of 'vastu'
वस्तु (vastu) - thing, object, substance
(noun)
Nominative, neuter, singular of vastu
vastu - thing, object, substance, reality
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
संकल्पितम् (saṁkalpitam) - conceived, resolved, intended
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃkalpita
saṁkalpita - conceived, resolved, intended, imagined
Past Passive Participle
Derived from root 'kḷp' with upasarga 'sam'.
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1)
Note: Matches gender, number, and case of 'vastu'
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me