योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-38, verse-17
देहकोणोऽस्य कस्मिंश्चित्स्वाङ्गावयवतां गतम् ।
विचिन्तयेन्महादेवं सहस्रश्रवणेक्षणम् ॥ १७ ॥
विचिन्तयेन्महादेवं सहस्रश्रवणेक्षणम् ॥ १७ ॥
dehakoṇo'sya kasmiṃścitsvāṅgāvayavatāṃ gatam ,
vicintayenmahādevaṃ sahasraśravaṇekṣaṇam 17
vicintayenmahādevaṃ sahasraśravaṇekṣaṇam 17
17.
dehakkoṇaḥ asya kasmiṃścit svāṅgāvayavatām gatam
| vicintayet mahādevam sahasraśravaṇekṣaṇam ||
| vicintayet mahādevam sahasraśravaṇekṣaṇam ||
17.
kasmiṃścit dehakkoṇaḥ asya svāṅgāvayavatām gatam (idam
brahmāṇḍamaṇḍalam) mahādevam sahasraśravaṇekṣaṇam vicintayet
brahmāṇḍamaṇḍalam) mahādevam sahasraśravaṇekṣaṇam vicintayet
17.
One should meditate on Mahadeva, for whom this entire sphere of the universe, with its mountains and vast realms (brahmāṇḍamaṇḍalam), has become like a mere limb in some corner of his own body. (He is) Mahadeva, who has thousands of ears and eyes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देहक्कोणः (dehakkoṇaḥ) - corner of the body
- अस्य (asya) - of Mahadeva (his, of this)
- कस्मिंश्चित् (kasmiṁścit) - in some, in a certain
- स्वाङ्गावयवताम् (svāṅgāvayavatām) - the state of being a limb of one's own body
- गतम् (gatam) - become like a limb (attained, gone to, become)
- विचिन्तयेत् (vicintayet) - one should meditate upon, one should contemplate
- महादेवम् (mahādevam) - Lord Shiva (Mahadeva (a great god))
- सहस्रश्रवणेक्षणम् (sahasraśravaṇekṣaṇam) - describing Mahadeva (having thousands of ears and eyes)
Words meanings and morphology
देहक्कोणः (dehakkoṇaḥ) - corner of the body
(noun)
Nominative, masculine, singular of dehakkoṇa
dehakkoṇa - corner of the body
Compound type : tatpurusha (deha+koṇa)
- deha – body
noun (masculine) - koṇa – corner, angle, quadrant
noun (masculine)
अस्य (asya) - of Mahadeva (his, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
कस्मिंश्चित् (kasmiṁścit) - in some, in a certain
(pronoun)
Locative, masculine, singular of kimcit
kimcit - someone, something, any, certain
स्वाङ्गावयवताम् (svāṅgāvayavatām) - the state of being a limb of one's own body
(noun)
Accusative, feminine, singular of svāṅgāvayavatā
svāṅgāvayavatā - the state of being a limb of one's own body
Compound type : tatpurusha (sva+aṅga+avayava+tā)
- sva – own, one's own
pronoun - aṅga – limb, body, part
noun (neuter) - avayava – part, limb, component
noun (masculine) - tā – suffix denoting state, condition, abstract noun
suffix (feminine)
Feminine abstract noun suffix.
गतम् (gatam) - become like a limb (attained, gone to, become)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gata
gata - gone, past, attained, become
Past Passive Participle
Derived from root gam (1P) 'to go', suffix -ta.
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'brahmāṇḍamaṇḍalam' from the previous verse.
विचिन्तयेत् (vicintayet) - one should meditate upon, one should contemplate
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of cint
Optative Mood
Root cint (10P), 3rd person singular, optative active.
Prefix: vi
Root: cint (class 10)
महादेवम् (mahādevam) - Lord Shiva (Mahadeva (a great god))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - Great God, a name of Shiva
Compound type : karmadharaya (mahā+deva)
- mahā – great, mighty
adjective - deva – god, deity
noun (masculine)
सहस्रश्रवणेक्षणम् (sahasraśravaṇekṣaṇam) - describing Mahadeva (having thousands of ears and eyes)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sahasraśravaṇekṣaṇa
sahasraśravaṇekṣaṇa - having thousands of ears and eyes
Compound type : bahuvrihi (sahasra+śravaṇa+īkṣaṇa)
- sahasra – thousand
numeral (neuter) - śravaṇa – hearing, ear
noun (neuter) - īkṣaṇa – seeing, eye, sight
noun (neuter)