योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-38, verse-10
हृत्कोशकोणविश्रान्तब्रह्माण्डौघपरम्परम् ।
प्रकाशपरमाकाशपारगापारविग्रहम् ॥ १० ॥
प्रकाशपरमाकाशपारगापारविग्रहम् ॥ १० ॥
hṛtkośakoṇaviśrāntabrahmāṇḍaughaparamparam ,
prakāśaparamākāśapāragāpāravigraham 10
prakāśaparamākāśapāragāpāravigraham 10
10.
hṛtkośakoṇaviśrāntabrahmāṇḍaughaparampuram
prakāśaparamākāśapāragāpāravigraham
prakāśaparamākāśapāragāpāravigraham
10.
hṛtkośakoṇaviśrāntabrahmāṇḍaughaparampuram
prakāśaparamākāśapāragāpāravigraham
prakāśaparamākāśapāragāpāravigraham
10.
In the corner of whose heart-chamber rests a continuous flow of universes, and whose boundless form extends beyond the supreme space of light.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हृत्कोशकोणविश्रान्तब्रह्माण्डौघपरम्पुरम् (hṛtkośakoṇaviśrāntabrahmāṇḍaughaparampuram) - in the corner of whose heart-chamber rests a continuous flow of universes
- प्रकाशपरमाकाशपारगापारविग्रहम् (prakāśaparamākāśapāragāpāravigraham) - whose boundless form extends beyond the supreme space of light
Words meanings and morphology
हृत्कोशकोणविश्रान्तब्रह्माण्डौघपरम्पुरम् (hṛtkośakoṇaviśrāntabrahmāṇḍaughaparampuram) - in the corner of whose heart-chamber rests a continuous flow of universes
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hṛtkośakoṇaviśrāntabrahmāṇḍaughaparampura
hṛtkośakoṇaviśrāntabrahmāṇḍaughaparampura - having a continuous flow of universes resting in the corner of his heart-chamber
Past Passive Participle
From the root 'śram' (to rest) with prefix 'vi' and suffix 'kta'.
Compound type : bahuvrihi (hṛt+kośa+koṇa+viśrānta+brahmāṇḍa+ogha+parampara)
- hṛt – heart
noun (neuter) - kośa – sheath, chamber, treasury, cover
noun (masculine)
Root: kuś (class 1) - koṇa – corner, angle, quadrant
noun (masculine) - viśrānta – rested, reposed, tranquil
adjective
Past Passive Participle
Formed from the root 'śram' (to be weary, to rest) with the prefix 'vi' and suffix 'kta'.
Prefix: vi
Root: śram (class 4) - brahmāṇḍa – universe (lit. Brahma's egg)
noun (neuter)
Compound of Brahma and aṇḍa - ogha – flood, multitude, continuous flow, stream
noun (masculine) - parampara – continuous, successive, one after another
adjective
Reduplication of para, meaning beyond/other
Note: This is a descriptive compound (Bahuvrihi) modifying an implied cosmic being.
प्रकाशपरमाकाशपारगापारविग्रहम् (prakāśaparamākāśapāragāpāravigraham) - whose boundless form extends beyond the supreme space of light
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prakāśaparamākāśapāragāpāravigraha
prakāśaparamākāśapāragāpāravigraha - having a boundless form that transcends the supreme space of light
Compound type : bahuvrihi (prakāśa+parama+ākāśa+pāraga+apāra+vigraha)
- prakāśa – light, radiance, manifestation
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: kāś (class 1) - parama – supreme, highest, ultimate
adjective - ākāśa – space, ether, sky
noun (neuter)
Prefix: ā
Root: kāś (class 1) - pāraga – going beyond, reaching the other side, transcending
adjective
Compound 'pāra' (other side) + 'ga' (going) from root 'gam'
Root: gam (class 1) - apāra – boundless, limitless, endless
adjective
Prefix: a - vigraha – form, body, manifestation
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: grah (class 9)
Note: This is a descriptive compound (Bahuvrihi) modifying an implied cosmic being.