योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-15, verse-28
मध्ये च काचखण्डानामिन्द्रनील इवोन्नतः ।
परिपूर्णमना मानी समः सर्वाङ्गसुन्दरः ॥ २८ ॥
परिपूर्णमना मानी समः सर्वाङ्गसुन्दरः ॥ २८ ॥
madhye ca kācakhaṇḍānāmindranīla ivonnataḥ ,
paripūrṇamanā mānī samaḥ sarvāṅgasundaraḥ 28
paripūrṇamanā mānī samaḥ sarvāṅgasundaraḥ 28
28.
madhye ca kācakhaṇḍānām indranīlaḥ iva unnataḥ
paripūrṇamanāḥ mānī samaḥ sarvāṅgasundaraḥ
paripūrṇamanāḥ mānī samaḥ sarvāṅgasundaraḥ
28.
ca kācakhaṇḍānām madhye indranīlaḥ iva unnataḥ,
paripūrṇamanāḥ,
mānī,
samaḥ,
sarvāṅgasundaraḥ (saḥ āsīt)
paripūrṇamanāḥ,
mānī,
samaḥ,
sarvāṅgasundaraḥ (saḥ āsīt)
28.
And he was exalted like a sapphire among fragments of glass, with a perfectly fulfilled mind, dignified, tranquil, and beautiful in every limb.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मध्ये (madhye) - in the midst, in the middle, among
- च (ca) - and, also
- काचखण्डानाम् (kācakhaṇḍānām) - of glass fragments
- इन्द्रनीलः (indranīlaḥ) - a sapphire, a dark blue gem
- इव (iva) - as if, like
- उन्नतः (unnataḥ) - elevated, high, lofty, exalted
- परिपूर्णमनाः (paripūrṇamanāḥ) - with a perfectly fulfilled mind, satisfied in mind
- मानी (mānī) - Here, implying dignified or self-possessed, not arrogant. (dignified, proud, honored, self-respecting)
- समः (samaḥ) - tranquil, even, equal, impartial
- सर्वाङ्गसुन्दरः (sarvāṅgasundaraḥ) - beautiful in all limbs, beautiful in every part
Words meanings and morphology
मध्ये (madhye) - in the midst, in the middle, among
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
काचखण्डानाम् (kācakhaṇḍānām) - of glass fragments
(noun)
Genitive, neuter, plural of kācakhaṇḍa
kācakhaṇḍa - fragment of glass, piece of glass
Compound type : tatpuruṣa (kāca+khaṇḍa)
- kāca – glass, crystal
noun (masculine) - khaṇḍa – fragment, piece, section
noun (neuter)
Root: khaṇḍ (class 10)
इन्द्रनीलः (indranīlaḥ) - a sapphire, a dark blue gem
(noun)
Nominative, masculine, singular of indranīla
indranīla - sapphire, a dark blue jewel
Compound type : karmadhāraya (indra+nīla)
- indra – Indra (king of gods), chief, excellent
proper noun (masculine) - nīla – blue, dark blue
adjective (masculine)
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
उन्नतः (unnataḥ) - elevated, high, lofty, exalted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of unnata
unnata - elevated, high, lofty, exalted, prominent
Past Passive Participle
From root 'nam' (to bend) with prefix 'ud' (up).
Prefix: ud
Root: nam (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (Bhusuṇḍa).
परिपूर्णमनाः (paripūrṇamanāḥ) - with a perfectly fulfilled mind, satisfied in mind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paripūrṇamanas
paripūrṇamanas - with a perfectly fulfilled mind, satisfied in mind
Compound type : bahuvrihi (paripūrṇa+manas)
- paripūrṇa – completely full, perfect, complete
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root pṛ (to fill) with prefixes pari (around, completely) and ā (towards).
Prefix: pari
Root: pṛ (class 9) - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Root: man (class 4)
Note: Agrees with the implied subject (Bhusuṇḍa).
मानी (mānī) - Here, implying dignified or self-possessed, not arrogant. (dignified, proud, honored, self-respecting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mānin
mānin - dignified, proud, honored, self-respecting, arrogant (context-dependent)
From root 'man' (to think) + suffix '-in'.
Root: man (class 4)
Note: Agrees with the implied subject (Bhusuṇḍa).
समः (samaḥ) - tranquil, even, equal, impartial
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sama
sama - equal, similar, tranquil, even, impartial
Root: sam
Note: Agrees with the implied subject (Bhusuṇḍa).
सर्वाङ्गसुन्दरः (sarvāṅgasundaraḥ) - beautiful in all limbs, beautiful in every part
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvāṅgasundara
sarvāṅgasundara - beautiful in all limbs, beautiful in every part
Compound type : bahuvrihi (sarva+aṅga+sundara)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - aṅga – limb, body part, component
noun (neuter) - sundara – beautiful, handsome, lovely
adjective (masculine)
Note: Agrees with the implied subject (Bhusuṇḍa).