योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-15, verse-22
भासचाषबलाकादीन्बहूनन्यांश्च राघव ।
भूतौघं जगतीवाहं दृष्टवांस्तत्र पक्षिणः ॥ २२ ॥
भूतौघं जगतीवाहं दृष्टवांस्तत्र पक्षिणः ॥ २२ ॥
bhāsacāṣabalākādīnbahūnanyāṃśca rāghava ,
bhūtaughaṃ jagatīvāhaṃ dṛṣṭavāṃstatra pakṣiṇaḥ 22
bhūtaughaṃ jagatīvāhaṃ dṛṣṭavāṃstatra pakṣiṇaḥ 22
22.
bhāsacāṣabalākādīn bahūn anyān ca rāghava
bhūtaugham jagati iva aham dṛṣṭavān tatra pakṣiṇaḥ
bhūtaugham jagati iva aham dṛṣṭavān tatra pakṣiṇaḥ
22.
rāghava aham tatra jagati iva bhūtaugham pakṣiṇaḥ
bahūn anyān ca bhāsacāṣabalākādīn dṛṣṭavān
bahūn anyān ca bhāsacāṣabalākādīn dṛṣṭavān
22.
O Rāghava, I saw there a multitude of beings, birds, as if on earth, including eagles, blue jays, cranes, and many other such creatures.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भासचाषबलाकादीन् (bhāsacāṣabalākādīn) - eagles, blue jays, cranes, etc.
- बहून् (bahūn) - many, numerous
- अन्यान् (anyān) - others, different ones
- च (ca) - and, also
- राघव (rāghava) - O descendant of Raghu, O Rāma
- भूतौघम् (bhūtaugham) - a multitude of beings, host of creatures
- जगति (jagati) - on the earth, in the world
- इव (iva) - as if, like, similar to
- अहम् (aham) - I
- दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - saw, has seen
- तत्र (tatra) - there, in that place
- पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - birds, winged creatures
Words meanings and morphology
भासचाषबलाकादीन् (bhāsacāṣabalākādīn) - eagles, blue jays, cranes, etc.
(noun)
Accusative, plural of bhāsacāṣabalākādi
bhāsacāṣabalākādi - eagles, blue jays, cranes, and so on
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (bhāsa+cāṣa+balākā+ādi)
- bhāsa – eagle, osprey
noun (masculine) - cāṣa – blue jay, roller bird
noun (masculine) - balākā – crane
noun (feminine) - ādi – beginning, etcetera, and so on
indeclinable/noun (masculine)
Note: Acts as an adjective for 'birds' or part of the list of birds seen.
बहून् (bahūn) - many, numerous
(adjective)
Accusative, plural of bahu
bahu - many, much, numerous, abundant
अन्यान् (anyān) - others, different ones
(pronoun)
Accusative, plural of anya
anya - other, another, different
च (ca) - and, also
(indeclinable)
राघव (rāghava) - O descendant of Raghu, O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, an epithet of Rāma
Patronymic from Raghu
भूतौघम् (bhūtaugham) - a multitude of beings, host of creatures
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhūtaugha
bhūtaugha - multitude of beings, host of creatures/elements
Compound type : tatpuruṣa (bhūta+ogha)
- bhūta – being, creature, element, existing
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1) - ogha – multitude, host, flood, stream
noun (masculine)
जगति (jagati) - on the earth, in the world
(noun)
Locative, feminine, singular of jagati
jagati - earth, world
Root: gam (class 1)
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - saw, has seen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭavat
dṛṣṭavat - one who has seen
Past Active Participle (kṛt)
Derived from root dṛś (to see) + -vat suffix
Root: dṛś (class 1)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - birds, winged creatures
(noun)
Accusative, masculine, plural of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature
From pakṣa (wing) + -in (possessive suffix)
Note: The accusative plural of 'pakṣin' (i-stem) is 'pakṣiṇaḥ', which looks identical to the nominative plural. Context with 'bhūtaugham' (acc. sing.) and the verb 'dṛṣṭavān' (transitive) confirms accusative.