योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-112, verse-33
तदप्यस्य जहाराशु कालो वात इवाम्बुदम् ।
कुसूलनाशशोकेन तेनासौ पर्यतप्यत ॥ ३३ ॥
कुसूलनाशशोकेन तेनासौ पर्यतप्यत ॥ ३३ ॥
tadapyasya jahārāśu kālo vāta ivāmbudam ,
kusūlanāśaśokena tenāsau paryatapyata 33
kusūlanāśaśokena tenāsau paryatapyata 33
33.
tat api asya jahāra āśu kālaḥ vātaḥ iva
ambudam kusūlanāśaśokena tena asau paryatapyata
ambudam kusūlanāśaśokena tena asau paryatapyata
33.
kālaḥ vātaḥ ambudam iva,
tat api asya āśu jahāra.
kusūlanāśaśokena tena asau paryatapyata.
tat api asya āśu jahāra.
kusūlanāśaśokena tena asau paryatapyata.
33.
Time swiftly took that away from him, just as the wind carries off a cloud. Because of the grief over the destruction of his granary, he was intensely tormented.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that (which he had previously gained) (that, therefore)
- अपि (api) - also, even
- अस्य (asya) - from him (the man) (of him, of this)
- जहार (jahāra) - took away, carried off, snatched
- आशु (āśu) - quickly, swiftly, rapidly
- कालः (kālaḥ) - time (personified as an agent) (time, death)
- वातः (vātaḥ) - wind, air
- इव (iva) - like, as, as if
- अम्बुदम् (ambudam) - cloud
- कुसूलनाशशोकेन (kusūlanāśaśokena) - by the sorrow of the destruction of the granary
- तेन (tena) - by that (sorrow) (by that, by him)
- असौ (asau) - he (the man) (that one, he, she)
- पर्यतप्यत (paryatapyata) - was tormented, suffered greatly, burned
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that (which he had previously gained) (that, therefore)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Can be nominative or accusative singular neuter.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
अस्य (asya) - from him (the man) (of him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Can also be neuter genitive singular.
जहार (jahāra) - took away, carried off, snatched
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of hṛ
perfect 3rd singular active
Prefix: hā
Root: hṛ (class 1)
आशु (āśu) - quickly, swiftly, rapidly
(indeclinable)
Note: Functions adverbially here.
कालः (kālaḥ) - time (personified as an agent) (time, death)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period, death, black
वातः (vātaḥ) - wind, air
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāta
vāta - wind, air, breath
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अम्बुदम् (ambudam) - cloud
(noun)
Accusative, neuter, singular of ambuda
ambuda - cloud (lit. water-giver)
Compound type : tatpurusha (ambhas+da)
- ambhas – water
noun (neuter) - da – giver, giving
noun (masculine)
nominal derivative from root dā 'to give'
Root: dā (class 3)
कुसूलनाशशोकेन (kusūlanāśaśokena) - by the sorrow of the destruction of the granary
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kusūlanāśaśoka
kusūlanāśaśoka - sorrow from the destruction of the granary
Compound type : tatpurusha (kusūla+nāśa+śoka)
- kusūla – granary, grain-pit
noun (masculine) - nāśa – destruction, ruin, loss
noun (masculine)
nominal derivative from root naś 'to perish'
Root: naś (class 4) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
तेन (tena) - by that (sorrow) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sorrow mentioned just before.
असौ (asau) - he (the man) (that one, he, she)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, that one, yonder
Note: Can be masculine or feminine nominative singular.
पर्यतप्यत (paryatapyata) - was tormented, suffered greatly, burned
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of tap
imperfect 3rd singular middle
Prefixes: pari+ati
Root: tap (class 1)
Note: `pari-ati-tap` implies intense or thorough suffering.