योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-112, verse-16
अस्ति कश्चिन्महाबाहो मायायन्त्रमयः पुमान् ।
बालपेलवधीमूढो गूढो मौर्ख्येण केवलम् ॥ १६ ॥
बालपेलवधीमूढो गूढो मौर्ख्येण केवलम् ॥ १६ ॥
asti kaścinmahābāho māyāyantramayaḥ pumān ,
bālapelavadhīmūḍho gūḍho maurkhyeṇa kevalam 16
bālapelavadhīmūḍho gūḍho maurkhyeṇa kevalam 16
16.
asti kaścit mahābāho māyāyantramayaḥ pumān
bālapelavadhīmūḍhaḥ gūḍhaḥ maurkhyeṇa kevalam
bālapelavadhīmūḍhaḥ gūḍhaḥ maurkhyeṇa kevalam
16.
mahābāho kaścit pumān asti māyāyantramayaḥ
bālapelavadhīmūḍhaḥ maurkhyeṇa kevalam gūḍhaḥ
bālapelavadhīmūḍhaḥ maurkhyeṇa kevalam gūḍhaḥ
16.
O mighty-armed one, there exists a certain person (puruṣa) made of the machine of illusion (māyā), whose intellect is childish and fragile, thus deluded, and who is concealed solely by foolishness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्ति (asti) - is, exists
- कश्चित् (kaścit) - someone, a certain one
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- मायायन्त्रमयः (māyāyantramayaḥ) - consisting of an illusion (māyā) machine, made of the machine of illusion
- पुमान् (pumān) - man, person (puruṣa), male, spirit
- बालपेलवधीमूढः (bālapelavadhīmūḍhaḥ) - deluded by a childish and fragile intellect
- गूढः (gūḍhaḥ) - hidden, concealed, secret
- मौर्ख्येण (maurkhyeṇa) - by foolishness, by ignorance
- केवलम् (kevalam) - only, merely, solely
Words meanings and morphology
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
कश्चित् (kaścit) - someone, a certain one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, a certain one
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
मायायन्त्रमयः (māyāyantramayaḥ) - consisting of an illusion (māyā) machine, made of the machine of illusion
(adjective)
Nominative, masculine, singular of māyāyantramaya
māyāyantramaya - consisting of an illusion (māyā) machine, made of the machine of illusion
Compound type : tatpuruṣa (māyāyantra+maya)
- māyāyantra – machine of illusion (māyā)
noun (neuter) - maya – consisting of, made of, full of
adjective (masculine)
Suffix -maya meaning 'made of' or 'consisting of'
Note: Agrees with pumān
पुमान् (pumān) - man, person (puruṣa), male, spirit
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person (puruṣa), male, spirit, cosmic person
बालपेलवधीमूढः (bālapelavadhīmūḍhaḥ) - deluded by a childish and fragile intellect
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bālapelavadhīmūḍha
bālapelavadhīmūḍha - deluded by a childish and fragile intellect
Compound type : tatpuruṣa (bālapelavadhī+mūḍha)
- bālapelavadhī – childish and fragile intellect
noun (feminine) - mūḍha – deluded, bewildered, foolish
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √muh (to be bewildered, confused)
Root: muh (class 4)
Note: Agrees with pumān
गूढः (gūḍhaḥ) - hidden, concealed, secret
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gūḍha
gūḍha - hidden, concealed, secret
Past Passive Participle
from root √guh (to hide, conceal)
Root: guh (class 1)
Note: Agrees with pumān
मौर्ख्येण (maurkhyeṇa) - by foolishness, by ignorance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of maurkhya
maurkhya - foolishness, ignorance
Derived from mūrkha (foolish) with suffix -ya (abstract noun)
केवलम् (kevalam) - only, merely, solely
(indeclinable)
Note: Used adverbially here