योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-7, verse-22
अबलामनुबध्नाति मामेष किल नाङ्गकः ।
पाहि मामबलां नाथ दीनां त्वच्छरणामिह ॥ २२ ॥
पाहि मामबलां नाथ दीनां त्वच्छरणामिह ॥ २२ ॥
abalāmanubadhnāti māmeṣa kila nāṅgakaḥ ,
pāhi māmabalāṃ nātha dīnāṃ tvaccharaṇāmiha 22
pāhi māmabalāṃ nātha dīnāṃ tvaccharaṇāmiha 22
22.
abalām anubadhnāti mām eṣa kila na aṅgakaḥ
pāhi mām abalām nātha dīnām tvaccharaṇām iha
pāhi mām abalām nātha dīnām tvaccharaṇām iha
22.
eṣa na aṅgakaḥ kila mām abalām anubadhnāti he
nātha mām abalām dīnām tvaccharaṇām iha pāhi
nātha mām abalām dīnām tvaccharaṇām iha pāhi
22.
This bodiless one (Kāmadeva) indeed binds me, a helpless woman. Protect me, O Lord, a distressed and weak woman who seeks refuge in you here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अबलाम् (abalām) - a weak woman, helpless woman
- अनुबध्नाति (anubadhnāti) - binds, attaches, pursues
- माम् (mām) - me
- एष (eṣa) - Refers to Kāmadeva. (this (masculine))
- किल (kila) - Emphasizes the statement, often indicating a common belief or an ironical sense. (indeed, certainly, as is well known)
- न (na) - not, no
- अङ्गकः (aṅgakaḥ) - Refers to Kāmadeva, who is known as Ananga (bodiless). The 'na' negates 'aṅgakaḥ' in this context. (a small body, little limb)
- पाहि (pāhi) - protect, guard, cherish
- माम् (mām) - me
- अबलाम् (abalām) - a weak woman, helpless woman
- नाथ (nātha) - O Lord, master, protector
- दीनाम् (dīnām) - distressed, miserable, wretched
- त्वच्छरणाम् (tvaccharaṇām) - having you as refuge, seeking refuge in you
- इह (iha) - here, in this world, now
Words meanings and morphology
अबलाम् (abalām) - a weak woman, helpless woman
(noun)
Accusative, feminine, singular of abalā
abalā - weak, helpless (woman)
a (negation) + bala (strength) -> abala (weak) + ā (feminine suffix)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+bala)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - bala – strength, power
noun (neuter)
Note: Object of 'anubadhnāti' and 'pāhi'.
अनुबध्नाति (anubadhnāti) - binds, attaches, pursues
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bandh
Present tense, active voice, 3rd person singular
From root bandh (9th class), with prefix anu.
Prefix: anu
Root: bandh (class 9)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, myself
1st person pronoun
Note: Object of 'anubadhnāti' and 'pāhi'.
एष (eṣa) - Refers to Kāmadeva. (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Demonstrative pronoun
Note: Subject of 'anubadhnāti'.
किल (kila) - Emphasizes the statement, often indicating a common belief or an ironical sense. (indeed, certainly, as is well known)
(indeclinable)
Particle
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle
Note: Used with aṅgakaḥ to mean 'bodiless'.
अङ्गकः (aṅgakaḥ) - Refers to Kāmadeva, who is known as Ananga (bodiless). The 'na' negates 'aṅgakaḥ' in this context. (a small body, little limb)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aṅgaka
aṅgaka - a small body, a limb, (diminutive of aṅga)
From aṅga (body, limb) + ka (diminutive suffix)
Note: Predicate nominative for 'eṣa' or in apposition to 'eṣa'.
पाहि (pāhi) - protect, guard, cherish
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pā
Imperative, active voice, 2nd person singular
From root pā (to protect).
Root: pā (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, myself
1st person pronoun
Note: Object of 'anubadhnāti' and 'pāhi'.
अबलाम् (abalām) - a weak woman, helpless woman
(noun)
Accusative, feminine, singular of abalā
abalā - weak, helpless (woman)
a (negation) + bala (strength) -> abala (weak) + ā (feminine suffix)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+bala)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - bala – strength, power
noun (neuter)
Note: Object of 'anubadhnāti' and 'pāhi'.
नाथ (nātha) - O Lord, master, protector
(noun)
Vocative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, master, protector, husband
From root nāth (to ask, to seek protection)
Root: nāth (class 1)
दीनाम् (dīnām) - distressed, miserable, wretched
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dīna
dīna - distressed, miserable, poor, wretched, sad
Past Passive Participle
From root dai (to be weary, to be sad) + kta suffix.
Root: dai (class 4)
Note: Agrees with 'mām abalām'.
त्वच्छरणाम् (tvaccharaṇām) - having you as refuge, seeking refuge in you
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tvaccharaṇā
tvaccharaṇā - one whose refuge is you, having you as a refuge
Bahuvrihi compound: tvat (you) + śaraṇa (refuge) + ā (feminine suffix)
Compound type : bahuvrīhi (tvat+śaraṇa)
- tvat – you (ablative/genitive stem)
pronoun
2nd person pronoun stem - śaraṇa – refuge, shelter, protection
noun (neuter)
From root śṛ (to crush, break, also to go)
Root: śṛ (class 1)
Note: Agrees with 'mām abalām'.
इह (iha) - here, in this world, now
(indeclinable)
Adverb of place/time