योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-7, verse-25
अधःकरोति निष्यन्दं चन्द्रमाह्लादनं प्रिय ।
न तथा सुखयत्येषा चेतस्त्रिभुवनेशिता ॥ २५ ॥
न तथा सुखयत्येषा चेतस्त्रिभुवनेशिता ॥ २५ ॥
adhaḥkaroti niṣyandaṃ candramāhlādanaṃ priya ,
na tathā sukhayatyeṣā cetastribhuvaneśitā 25
na tathā sukhayatyeṣā cetastribhuvaneśitā 25
25.
adhaḥ karoti niṣyandam candrāhlādanam priya |
na tathā sukhayati eṣā cetaḥ tribhuvaneśitā ||
na tathā sukhayati eṣā cetaḥ tribhuvaneśitā ||
25.
priya,
eṣā candrāhlādanam niṣyandam adhaḥ karoti tribhuvaneśitā tathā cetaḥ na sukhayati
eṣā candrāhlādanam niṣyandam adhaḥ karoti tribhuvaneśitā tathā cetaḥ na sukhayati
25.
Dear one, this [affection] surpasses the moon's delight (āhlādana) and its soothing flow (niṣyanda). Not even the sovereignty over the three worlds (tribhuvana) delights the mind (cetas) as much.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अधः (adhaḥ) - downwards, below, inferior
- करोति (karoti) - makes, does, performs
- निष्यन्दम् (niṣyandam) - soothing flow (like nectar) (flow, stream, exudation, essence, nectar)
- चन्द्राह्लादनम् (candrāhlādanam) - the moon's delight, the refreshing quality of the moon
- प्रिय (priya) - dear one, beloved
- न (na) - not, no
- तथा (tathā) - as much, in the same way (so, thus, in that manner)
- सुखयति (sukhayati) - pleases, delights, makes happy
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- चेतः (cetaḥ) - mind, heart, consciousness
- त्रिभुवनेशिता (tribhuvaneśitā) - lordship over the three worlds, sovereignty of the three worlds
Words meanings and morphology
अधः (adhaḥ) - downwards, below, inferior
(indeclinable)
करोति (karoti) - makes, does, performs
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
निष्यन्दम् (niṣyandam) - soothing flow (like nectar) (flow, stream, exudation, essence, nectar)
(noun)
Accusative, masculine, singular of niṣyanda
niṣyanda - flow, stream, exudation, dropping, nectar
from ni-syand (to flow down)
Prefix: ni
Root: syand (class 1)
चन्द्राह्लादनम् (candrāhlādanam) - the moon's delight, the refreshing quality of the moon
(noun)
Accusative, neuter, singular of candrāhlādana
candrāhlādana - moon's delight, moon's gladdening effect
compound of candra and āhlādana
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (candra+āhlādana)
- candra – moon
noun (masculine) - āhlādana – delighting, gladdening, refreshing
noun (neuter)
from ā-hlād (to gladden)
Prefix: ā
Root: hlād (class 1)
प्रिय (priya) - dear one, beloved
(adjective)
Vocative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing
न (na) - not, no
(indeclinable)
तथा (tathā) - as much, in the same way (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
सुखयति (sukhayati) - pleases, delights, makes happy
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of sukh
Denominative verb
from sukha (happiness) with nic suffix
Root: sukh (class 10)
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, that
चेतः (cetaḥ) - mind, heart, consciousness
(noun)
Accusative, neuter, singular of cetas
cetas - mind, intellect, consciousness, heart
त्रिभुवनेशिता (tribhuvaneśitā) - lordship over the three worlds, sovereignty of the three worlds
(noun)
Nominative, feminine, singular of tribhuvaneśitā
tribhuvaneśitā - lordship of the three worlds, sovereignty over the three realms
compound of tribhuvana and īśitā
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (tribhuvana+īśitā)
- tribhuvana – the three worlds (heaven, earth, and hell, or heaven, earth, and atmosphere)
noun (neuter) - īśitā – lordship, sovereignty, power
noun (feminine)
from īś (to be master)
Root: īś (class 2)