Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,7

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-7, verse-8

निशान्ते चक्रवाकेन कान्तेव परिकूजिता ।
रसाद्विकसिता नूनमन्योन्यमनुरक्तयोः ॥ ८ ॥
niśānte cakravākena kānteva parikūjitā ,
rasādvikasitā nūnamanyonyamanuraktayoḥ 8
8. niśānte cakravākena kāntā iva parikūjitā
rasāt vikasitā nūnam anyonyam anuraktayoḥ
8. niśānte cakravākena kāntā iva parikūjitā,
nūnam anyonyam anuraktayoḥ rasāt vikasitā
8. At dawn, the female ruddy goose was called to by her beloved male, and indeed, she blossomed from the mutual affection of the two.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निशान्ते (niśānte) - at the end of the night, at dawn
  • चक्रवाकेन (cakravākena) - by the ruddy goose (male)
  • कान्ता (kāntā) - the female ruddy goose (beloved woman, desired one)
  • इव (iva) - like, as if, as
  • परिकूजिता (parikūjitā) - called to by the male ruddy goose (called to, cooed to, resounded)
  • रसात् (rasāt) - from mutual affection/passion (from emotion, from passion, from taste)
  • विकसिता (vikasitā) - she blossomed (metaphorically, in response to affection) (blossomed, opened, developed)
  • नूनम् (nūnam) - indeed, surely, certainly
  • अन्योन्यम् (anyonyam) - in mutual affection (each other, mutually)
  • अनुरक्तयोः (anuraktayoḥ) - of the mutually attached pair (ruddy geese) (of the two who are devoted/attached)

Words meanings and morphology

निशान्ते (niśānte) - at the end of the night, at dawn
(noun)
Locative, masculine, singular of niśānta
niśānta - end of night, dawn
Compound type : tatpurusha (niśā+anta)
  • niśā – night
    noun (feminine)
  • anta – end, boundary
    noun (masculine)
चक्रवाकेन (cakravākena) - by the ruddy goose (male)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of cakravāka
cakravāka - ruddy goose, Brahminy duck (male)
कान्ता (kāntā) - the female ruddy goose (beloved woman, desired one)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kāntā
kānta - beloved, desired, lovely; a husband, a lover (m.); a beloved woman, wife (f.)
Past Passive Participle
Derived from root √kam (to desire) with suffix kta
Root: kam (class 1)
Note: Agrees with implied subject, the female ruddy goose
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
परिकूजिता (parikūjitā) - called to by the male ruddy goose (called to, cooed to, resounded)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parikūjita
parikūjita - cooed at, called out to, made to resound
Past Passive Participle
Derived from pari + √kūj (to coo, call out) with suffix kta
Prefix: pari
Root: kūj (class 1)
Note: Agrees with kāntā
रसात् (rasāt) - from mutual affection/passion (from emotion, from passion, from taste)
(noun)
Ablative, masculine, singular of rasa
rasa - taste, juice, essence, fluid, emotion, aesthetic sentiment, passion
विकसिता (vikasitā) - she blossomed (metaphorically, in response to affection) (blossomed, opened, developed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vikasita
vikasita - blossomed, opened, expanded, developed, appeared
Past Passive Participle
Derived from vi + √kas (to open, expand) with suffix kta
Prefix: vi
Root: kas (class 1)
Note: Agrees with implied feminine subject (the female ruddy goose)
नूनम् (nūnam) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
अन्योन्यम् (anyonyam) - in mutual affection (each other, mutually)
(indeclinable)
अनुरक्तयोः (anuraktayoḥ) - of the mutually attached pair (ruddy geese) (of the two who are devoted/attached)
(adjective)
Genitive, masculine, dual of anurakta
anurakta - devoted, attached, loving, fond of, beloved
Past Passive Participle
Derived from anu + √rañj (to be colored, delighted) with suffix kta
Prefix: anu
Root: rañj (class 1)
Note: Refers to the male and female ruddy geese