योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-51, verse-34
अनुभववशतो रसातिरिक्तैरलमुचितार्थवचोगणैर्महात्मा ।
जलद इव शिखण्डिनं पुरःस्थं तनयमबोधयदम्बरे महर्षिः ॥ ३४ ॥
जलद इव शिखण्डिनं पुरःस्थं तनयमबोधयदम्बरे महर्षिः ॥ ३४ ॥
anubhavavaśato rasātiriktairalamucitārthavacogaṇairmahātmā ,
jalada iva śikhaṇḍinaṃ puraḥsthaṃ tanayamabodhayadambare maharṣiḥ 34
jalada iva śikhaṇḍinaṃ puraḥsthaṃ tanayamabodhayadambare maharṣiḥ 34
34.
anubhavavaśataḥ rasātiriktaiḥ alam
ucitārthavacogaṇaiḥ mahātmā
jaladaḥ iva śikhaṇḍinam purastham
tanayam abodhayat ambare maharṣiḥ
ucitārthavacogaṇaiḥ mahātmā
jaladaḥ iva śikhaṇḍinam purastham
tanayam abodhayat ambare maharṣiḥ
34.
maharṣiḥ mahātmā anubhavavaśataḥ
rasātiriktaiḥ alam ucitārthavacogaṇaiḥ
purastham tanayam abodhayat
jaladaḥ iva ambare śikhaṇḍinam
rasātiriktaiḥ alam ucitārthavacogaṇaiḥ
purastham tanayam abodhayat
jaladaḥ iva ambare śikhaṇḍinam
34.
The great sage (maharṣi), the great-souled one (mahātman), instructed his son, who stood before him, with groups of words richly imbued with profound sentiment and appropriate meaning, all based on his own experience (anubhava). He did so just as a cloud (jalada) [brings joy to] a peacock (śikhaṇḍin) in the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनुभववशतः (anubhavavaśataḥ) - due to the power of experience, by means of experience
- रसातिरिक्तैः (rasātiriktaiḥ) - by those exceeding in sentiment, by those abundant in sentiment
- अलम् (alam) - richly, sufficiently (enough, sufficient, abundantly, richly)
- उचितार्थवचोगणैः (ucitārthavacogaṇaiḥ) - by groups of words with appropriate meaning
- महात्मा (mahātmā) - the great-souled one, noble-minded
- जलदः (jaladaḥ) - cloud (water-giver)
- इव (iva) - like, as, as if
- शिखण्डिनम् (śikhaṇḍinam) - peacock
- पुरस्थम् (purastham) - standing in front, present
- तनयम् (tanayam) - son, offspring
- अबोधयत् (abodhayat) - he instructed, he enlightened, he caused to understand
- अम्बरे (ambare) - in the sky, in the atmosphere
- महर्षिः (maharṣiḥ) - great sage, great seer
Words meanings and morphology
अनुभववशतः (anubhavavaśataḥ) - due to the power of experience, by means of experience
(noun)
Ablative, masculine, singular of anubhavavaśa
anubhavavaśa - power of experience, control through experience
Compound type : tatpuruṣa (anubhava+vaśa)
- anubhava – experience, perception, understanding
noun (masculine)
From anu-√bhū (to experience)
Prefix: anu
Root: √bhū (class 1) - vaśa – will, power, control, subjection
noun (masculine)
Note: Ablative ending -taḥ for instrumental sense.
रसातिरिक्तैः (rasātiriktaiḥ) - by those exceeding in sentiment, by those abundant in sentiment
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of rasātirikta
rasātirikta - exceeding in sentiment, abundant in feeling
Compound type : tatpuruṣa (rasa+atiriktā)
- rasa – juice, taste, sentiment, aesthetic delight
noun (masculine) - atiriktā – excessive, abundant, superfluous
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From ati-√ric (to leave over, exceed)
Prefix: ati
Root: √ric (class 7)
Note: Modifies vacogaṇaiḥ
अलम् (alam) - richly, sufficiently (enough, sufficient, abundantly, richly)
(indeclinable)
उचितार्थवचोगणैः (ucitārthavacogaṇaiḥ) - by groups of words with appropriate meaning
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ucitārthavacogaṇa
ucitārthavacogaṇa - group of words with appropriate meaning
Compound type : tatpuruṣa (ucitārtha+vacas+gaṇa)
- ucita – appropriate, proper, suitable
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √uc (to be pleased, to be fit)
Root: √uc (class 6) - artha – meaning, purpose, object, wealth
noun (masculine) - vacas – word, speech
noun (neuter)
Root: √vac (class 2) - gaṇa – group, collection, multitude
noun (masculine)
महात्मा (mahātmā) - the great-souled one, noble-minded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, sublime self
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, mighty
adjective - ātman – self, soul (ātman), essence
noun (masculine)
Root: √an (class 2)
Note: Used here as a substantive, referring to the sage.
जलदः (jaladaḥ) - cloud (water-giver)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jalada
jalada - cloud (lit. 'water-giver')
Compound type : tatpuruṣa (jala+da)
- jala – water
noun (neuter) - da – giving, bestowing
suffix
From √dā (to give)
Root: √dā (class 3)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
शिखण्डिनम् (śikhaṇḍinam) - peacock
(noun)
Accusative, masculine, singular of śikhaṇḍin
śikhaṇḍin - peacock, crested
From śikhaṇḍa (crest)
पुरस्थम् (purastham) - standing in front, present
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purastha
purastha - standing in front, present, situated before
Compound type : tatpuruṣa (puras+stha)
- puras – in front, before, eastward
indeclinable - stha – standing, abiding, situated in
suffix
From √sthā (to stand)
Root: √sthā (class 1)
Note: Modifies tanayam
तनयम् (tanayam) - son, offspring
(noun)
Accusative, masculine, singular of tanaya
tanaya - son, offspring
From √tan (to stretch, extend, produce)
Root: √tan (class 8)
अबोधयत् (abodhayat) - he instructed, he enlightened, he caused to understand
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (luṅ) of √budh
Imperfect Causative Active
3rd person singular, a-augment for imperfect, -aya- for causative
Root: √budh (class 1)
अम्बरे (ambare) - in the sky, in the atmosphere
(noun)
Locative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, clothing
महर्षिः (maharṣiḥ) - great sage, great seer
(noun)
Nominative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, eminent seer
Compound type : tatpuruṣa (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, mighty
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Root: √ṛṣ (class 1)