योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-40, verse-33
असत्यैव विकल्पोक्तिः सत्यभावो विकल्पते ।
तमोपहतदृष्टित्वाद्द्विचन्द्रज्ञानदोषवत् ॥ ३३ ॥
तमोपहतदृष्टित्वाद्द्विचन्द्रज्ञानदोषवत् ॥ ३३ ॥
asatyaiva vikalpoktiḥ satyabhāvo vikalpate ,
tamopahatadṛṣṭitvāddvicandrajñānadoṣavat 33
tamopahatadṛṣṭitvāddvicandrajñānadoṣavat 33
33.
asatyā eva vikalpa-uktiḥ satya-bhāvaḥ vikalpate
tama-upahata-dṛṣṭitvāt dvi-candra-jñāna-doṣa-vat
tama-upahata-dṛṣṭitvāt dvi-candra-jñāna-doṣa-vat
33.
vikalpa-uktiḥ asatyā eva satya-bhāvaḥ vikalpate
tama-upahata-dṛṣṭitvāt dvi-candra-jñāna-doṣa-vat
tama-upahata-dṛṣṭitvāt dvi-candra-jñāna-doṣa-vat
33.
The very assertion of mental constructs (vikalpa) is unreal; it is the true nature that is conceived as such. This occurs due to vision obscured by ignorance (tamas), just like the flaw of perceiving two moons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असत्या (asatyā) - unreal, false, non-existent
- एव (eva) - indeed, only, certainly, just
- विकल्प-उक्तिः (vikalpa-uktiḥ) - assertion of mental constructs (statement of mental construct, expression of doubt, assertion of duality)
- सत्य-भावः (satya-bhāvaḥ) - true nature, real state, true existence
- विकल्पते (vikalpate) - is conceptualized as such (is conceptualized, is imagined, is differentiated, is subject to doubt)
- तम-उपहत-दृष्टित्वात् (tama-upahata-dṛṣṭitvāt) - due to vision obscured by ignorance (tamas) (due to the state of having vision impaired by darkness/ignorance)
- द्वि-चन्द्र-ज्ञान-दोष-वत् (dvi-candra-jñāna-doṣa-vat) - just like the flaw of perceiving two moons (like the defect of knowing/seeing two moons)
Words meanings and morphology
असत्या (asatyā) - unreal, false, non-existent
(adjective)
Nominative, feminine, singular of asatya
asatya - unreal, false, non-existent
Derived from 'satya' (real, true) with the negative prefix 'a-'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+satya)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - satya – true, real, existent
adjective
From 'sat' (being, existence)
Root: as (class 2)
Note: Agrees with 'vikalpa-uktiḥ'.
एव (eva) - indeed, only, certainly, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
विकल्प-उक्तिः (vikalpa-uktiḥ) - assertion of mental constructs (statement of mental construct, expression of doubt, assertion of duality)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vikalpa-ukti
vikalpa-ukti - statement of mental construct/doubt/duality
Compound type : tatpuruṣa (vikalpa+ukti)
- vikalpa – mental construct, differentiation, doubt, alternative
noun (masculine)
From root 'kḷp' (to form, to arrange) with 'vi-' prefix.
Prefix: vi
Root: kḷp (class 1) - ukti – statement, speech, expression
noun (feminine)
From root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
सत्य-भावः (satya-bhāvaḥ) - true nature, real state, true existence
(noun)
Nominative, masculine, singular of satya-bhāva
satya-bhāva - true nature, real state, true existence
Compound type : tatpuruṣa (satya+bhāva)
- satya – true, real, existent
adjective
From 'sat' (being, existence)
Root: as (class 2) - bhāva – state, nature, existence, feeling
noun (masculine)
From root 'bhū' (to be, exist).
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'vikalpate'.
विकल्पते (vikalpate) - is conceptualized as such (is conceptualized, is imagined, is differentiated, is subject to doubt)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vikalp
Root 'kḷp' with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: kḷp (class 1)
तम-उपहत-दृष्टित्वात् (tama-upahata-dṛṣṭitvāt) - due to vision obscured by ignorance (tamas) (due to the state of having vision impaired by darkness/ignorance)
(noun)
Ablative, neuter, singular of tama-upahata-dṛṣṭitva
tama-upahata-dṛṣṭitva - state of having vision impaired by darkness/ignorance
Derived from 'tama-upahata-dṛṣṭi' (one whose vision is impaired by darkness) with suffix '-tva' (abstract noun).
Compound type : tatpuruṣa (tamas+upahata+dṛṣṭi+tva)
- tamas – darkness, ignorance
noun (neuter)
Root: tam (class 4) - upahata – impaired, struck, injured, obscured
adjective
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike, injure) with prefix 'upa-'.
Prefix: upa
Root: han (class 2) - dṛṣṭi – vision, sight, perception
noun (feminine)
From root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1) - tva – -ness, -hood, state of being
suffix (neuter)
Primary suffix 'tva' forming abstract neuter nouns.
Note: Indicates cause.
द्वि-चन्द्र-ज्ञान-दोष-वत् (dvi-candra-jñāna-doṣa-vat) - just like the flaw of perceiving two moons (like the defect of knowing/seeing two moons)
(indeclinable)
Formed with suffix 'vat' (like, similar to).
Compound type : bahuvrīhi (dvi+candra+jñāna+doṣa+vat)
- dvi – two
numeral - candra – moon
noun (masculine)
Root: cand (class 1) - jñāna – knowledge, perception
noun (neuter)
From root 'jñā' (to know).
Root: jñā (class 9) - doṣa – defect, fault, error
noun (masculine)
From root 'duṣ' (to be bad).
Root: duṣ (class 4) - vat – like, similar to
indeclinable
Taddhita suffix.
Note: Expresses comparison.