Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,3

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-3, verse-8

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
तिर्यक्पुरुषदेवादेर्यो नाम स विनश्यति ।
यस्मिन्नेव प्रदेशेऽसौ तदैवेदं प्रपश्यति ॥ ८ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
tiryakpuruṣadevāderyo nāma sa vinaśyati ,
yasminneva pradeśe'sau tadaivedaṃ prapaśyati 8
8. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca |
tiryakpuruṣadevādeḥ yaḥ nāma saḥ vinaśyati
| yasmin eva pradeśe asau
tadā eva idam prapaśyati || 8 ||
8. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca tiryakpuruṣadevādeḥ yaḥ nāma saḥ vinaśyati,
asau yasmin eva pradeśe tadā eva idam prapaśyati.
8. Shri Vasishtha said: "Whoever among animals, humans, gods, and so forth, perishes, he perceives this very (new state of existence) right there, in that same region (where he leaves the body)."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Shri Vasishtha (a revered sage)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • तिर्यक्पुरुषदेवादेः (tiryakpuruṣadevādeḥ) - among animals, humans, gods, and so forth (of animals, humans, gods, etc.)
  • यः (yaḥ) - who, whoever
  • नाम (nāma) - indeed (emphatic particle) (name, indeed, by name)
  • सः (saḥ) - he, that
  • विनश्यति (vinaśyati) - perishes, is destroyed, disappears
  • यस्मिन् (yasmin) - in which
  • एव (eva) - very, exactly (only, just, indeed, very)
  • प्रदेशे (pradeśe) - in that specific region/locale (in a region, in a place)
  • असौ (asau) - he, that one
  • तदा (tadā) - at that very moment (then, at that time)
  • एव (eva) - very, exactly (only, just, indeed, very)
  • इदम् (idam) - this (new state of existence/experience) (this, this world, this phenomenon)
  • प्रपश्यति (prapaśyati) - sees clearly, perceives, experiences

Words meanings and morphology

श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Shri Vasishtha (a revered sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Shri Vasishtha (name of a revered sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
root 'vac' (2nd conjugation), Perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
तिर्यक्पुरुषदेवादेः (tiryakpuruṣadevādeḥ) - among animals, humans, gods, and so forth (of animals, humans, gods, etc.)
(noun)
Genitive, masculine, singular of tiryakpuruṣadevādi
tiryakpuruṣadevādi - animals, humans, gods, and so forth
Compound type : dvandva (tiryak+puruṣa+deva+ādi)
  • tiryak – animal; horizontal, crooked
    noun (masculine)
  • puruṣa – man, human being, person, supreme cosmic person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
  • ādi – beginning, etcetera
    indeclinable
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
नाम (nāma) - indeed (emphatic particle) (name, indeed, by name)
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative pronoun.
विनश्यति (vinaśyati) - perishes, is destroyed, disappears
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of naś
Present Active
root 'naś' (4th conjugation), Present tense, 3rd person singular
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
यस्मिन् (yasmin) - in which
(pronoun)
Locative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
एव (eva) - very, exactly (only, just, indeed, very)
(indeclinable)
Note: Emphatic.
प्रदेशे (pradeśe) - in that specific region/locale (in a region, in a place)
(noun)
Locative, masculine, singular of pradeśa
pradeśa - region, place, spot, specific area
Prefix: pra
Root: diś (class 6)
असौ (asau) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder, he, she, it
Note: Refers back to 'yaḥ' and 'saḥ'.
तदा (tadā) - at that very moment (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Correlative adverb.
एव (eva) - very, exactly (only, just, indeed, very)
(indeclinable)
Note: Emphatic.
इदम् (idam) - this (new state of existence/experience) (this, this world, this phenomenon)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this world, this phenomenon
Note: Object of 'prapaśyati'.
प्रपश्यति (prapaśyati) - sees clearly, perceives, experiences
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of dṛś
Present Active
root 'dṛś' (1st conjugation, changed to paśya in present), Present tense, 3rd person singular
Prefix: pra
Root: dṛś (class 1)