योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-3, verse-33
क्वचित्सर्गशतैस्तानि भवन्ति न भवन्ति वा ।
कदाचिदपि मायेयमित्थमन्तविवर्जिता ॥ ३३ ॥
कदाचिदपि मायेयमित्थमन्तविवर्जिता ॥ ३३ ॥
kvacitsargaśataistāni bhavanti na bhavanti vā ,
kadācidapi māyeyamitthamantavivarjitā 33
kadācidapi māyeyamitthamantavivarjitā 33
33.
kvacit sarga-śataiḥ tāni bhavanti na bhavanti
vā kadācit api māyā iyam ittham anta-vivarjitā
vā kadācit api māyā iyam ittham anta-vivarjitā
33.
kvacit sarga-śataiḥ tāni bhavanti vā na bhavanti
iyam māyā kadācit api ittham anta-vivarjitā (asti)
iyam māyā kadācit api ittham anta-vivarjitā (asti)
33.
Sometimes, for hundreds of creations (sarga), they (the beings) come into existence or do not come into existence. This māyā (māyā) is thus devoid of an end, existing at all times.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्वचित् (kvacit) - sometimes (sometimes, at some time, in some place)
- सर्ग-शतैः (sarga-śataiḥ) - for hundreds of creations (sarga), referring to cycles of manifestation (by hundreds of creations, for hundreds of creations)
- तानि (tāni) - they (referring to the beings from the previous verse) (those, they)
- भवन्ति (bhavanti) - they come into existence (they are, they become, they exist)
- न (na) - not (not, no)
- भवन्ति (bhavanti) - they come into existence (they are, they become, they exist)
- वा (vā) - or (or, either)
- कदाचित् (kadācit) - at all times (in conjunction with `api`) (sometimes, at some time, ever)
- अपि (api) - even, intensifying `kadācit` to 'at all times' (also, even, indeed)
- माया (māyā) - this cosmic illusion (māyā) (illusion, cosmic illusion, magic (māyā))
- इयम् (iyam) - this (feminine, referring to māyā) (this, she)
- इत्थम् (ittham) - thus (thus, in this manner)
- अन्त-विवर्जिता (anta-vivarjitā) - devoid of an end (devoid of end, endless)
Words meanings and morphology
क्वचित् (kvacit) - sometimes (sometimes, at some time, in some place)
(indeclinable)
सर्ग-शतैः (sarga-śataiḥ) - for hundreds of creations (sarga), referring to cycles of manifestation (by hundreds of creations, for hundreds of creations)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of sarga-śata
sarga-śata - hundreds of creations (sarga)
Compound type : tatpurusha (sarga+śata)
- sarga – creation, emanation, impulse (sarga)
noun (masculine)
from root sṛj (to emit, create)
Prefix: sa
Root: sṛj (class 6) - śata – hundred
noun (neuter)
तानि (tāni) - they (referring to the beings from the previous verse) (those, they)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
भवन्ति (bhavanti) - they come into existence (they are, they become, they exist)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhū
Present Active Indicative
Root: bhū (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
भवन्ति (bhavanti) - they come into existence (they are, they become, they exist)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhū
Present Active Indicative
Root: bhū (class 1)
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
कदाचित् (kadācit) - at all times (in conjunction with `api`) (sometimes, at some time, ever)
(indeclinable)
अपि (api) - even, intensifying `kadācit` to 'at all times' (also, even, indeed)
(indeclinable)
माया (māyā) - this cosmic illusion (māyā) (illusion, cosmic illusion, magic (māyā))
(noun)
Nominative, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, cosmic illusion, magic (māyā)
इयम् (iyam) - this (feminine, referring to māyā) (this, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, here, near
इत्थम् (ittham) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
अन्त-विवर्जिता (anta-vivarjitā) - devoid of an end (devoid of end, endless)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anta-vivarjita
anta-vivarjita - devoid of an end, endless
Compound type : tatpurusha (anta+vivarjita)
- anta – end, boundary, limit
noun (masculine) - vivarjita – devoid of, abandoned, excluded (past passive participle)
adjective
Past Passive Participle
from root vṛj with vi
Prefix: vi
Root: vṛj (class 10)