Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,26

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-26, verse-2

विक्रीता इव तिष्ठाम एतैर्दैवादिभिर्वयम् ।
मुने प्रपञ्चरचनैर्मुग्धा वनमृगा इव ॥ २ ॥
vikrītā iva tiṣṭhāma etairdaivādibhirvayam ,
mune prapañcaracanairmugdhā vanamṛgā iva 2
2. vikrītāḥ iva tiṣṭhāmaḥ etaiḥ daiva-ādibhiḥ vayam
mune prapañca-racanaiḥ mugdhāḥ vana-mṛgāḥ iva
2. mune,
vayam etaiḥ daiva-ādibhiḥ vikrītāḥ iva,
prapañca-racanaiḥ vana-mṛgāḥ iva mugdhāḥ tiṣṭhāmaḥ.
2. O sage, we exist as if sold by these forces of destiny (daiva) and others, bewildered like forest deer by the various manifestations of the world (prapañca).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विक्रीताः (vikrītāḥ) - as if sold, completely at the mercy of (sold, purchased)
  • इव (iva) - like, as if
  • तिष्ठामः (tiṣṭhāmaḥ) - we stand, we remain, we exist
  • एतैः (etaiḥ) - by these
  • दैव-आदिभिः (daiva-ādibhiḥ) - by forces of destiny (daiva) and others (by destiny and others, by divine powers and others)
  • वयम् (vayam) - people like us (we)
  • मुने (mune) - O sage
  • प्रपञ्च-रचनैः (prapañca-racanaiḥ) - by the various manifestations of the world (prapañca) (by the creations of the world, by the manifestations of illusion)
  • मुग्धाः (mugdhāḥ) - bewildered, deluded, foolish
  • वन-मृगाः (vana-mṛgāḥ) - forest deer, wild animals
  • इव (iva) - like, as if

Words meanings and morphology

विक्रीताः (vikrītāḥ) - as if sold, completely at the mercy of (sold, purchased)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vikrīta
vikrīta - sold, purchased
Past Passive Participle
from vi-krī (to sell)
Prefix: vi
Root: krī (class 9)
Note: Qualifies vayam.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Used for comparison.
तिष्ठामः (tiṣṭhāmaḥ) - we stand, we remain, we exist
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
एतैः (etaiḥ) - by these
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etat
etat - this, these
Note: Refers to daivādibhiḥ.
दैव-आदिभिः (daiva-ādibhiḥ) - by forces of destiny (daiva) and others (by destiny and others, by divine powers and others)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of daivādi
daivādi - beginning with destiny/divine power
Compound type : tatpuruṣa (daiva+ādi)
  • daiva – divine, relating to fate/destiny
    noun (neuter)
    from deva (god)
  • ādi – beginning, etc.
    adjective (masculine)
Note: Refers to forces beyond human control.
वयम् (vayam) - people like us (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of the sentence.
मुने (mune) - O sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic
Note: Addressed to Vasiṣṭha.
प्रपञ्च-रचनैः (prapañca-racanaiḥ) - by the various manifestations of the world (prapañca) (by the creations of the world, by the manifestations of illusion)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of prapañcaracanā
prapañcaracanā - creation of the world, manifestation of illusion
Compound type : genitive tatpuruṣa (prapañca+racanā)
  • prapañca – world, illusion, cosmic manifestation
    noun (masculine)
    from pra-pañc (to spread out)
    Prefix: pra
    Root: pañc
  • racanā – creation, arrangement, formation
    noun (feminine)
    from root rac (to arrange, create)
    Root: rac (class 1)
Note: The means by which they are bewildered.
मुग्धाः (mugdhāḥ) - bewildered, deluded, foolish
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mugdha
mugdha - bewildered, deluded, confused, foolish
Past Passive Participle
from root muh (to be bewildered)
Root: muh (class 4)
Note: Qualifies vayam and vana-mṛgāḥ.
वन-मृगाः (vana-mṛgāḥ) - forest deer, wild animals
(noun)
Nominative, masculine, plural of vanamṛga
vanamṛga - forest deer, wild animal
Compound type : genitive tatpuruṣa (vana+mṛga)
  • vana – forest, wood
    noun (neuter)
  • mṛga – deer, wild animal
    noun (masculine)
Note: Comparison.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Used for comparison.