योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-26, verse-1
श्रीराम उवाच ।
वृत्तेऽस्मिन्नेवमेतेषां कालादीनां महामुने ।
संसारनाम्नि कैवास्था मादृशानां वदत्विह ॥ १ ॥
वृत्तेऽस्मिन्नेवमेतेषां कालादीनां महामुने ।
संसारनाम्नि कैवास्था मादृशानां वदत्विह ॥ १ ॥
śrīrāma uvāca ,
vṛtte'sminnevameteṣāṃ kālādīnāṃ mahāmune ,
saṃsāranāmni kaivāsthā mādṛśānāṃ vadatviha 1
vṛtte'sminnevameteṣāṃ kālādīnāṃ mahāmune ,
saṃsāranāmni kaivāsthā mādṛśānāṃ vadatviha 1
1.
śrīrāma uvāca vṛtte asmin evaṃ eteṣām kāla-ādīnām
mahāmune saṃsāra-nāmni kā eva āsthā mādṛśānām vadatu iha
mahāmune saṃsāra-nāmni kā eva āsthā mādṛśānām vadatu iha
1.
mahāmune,
eteṣām kāla-ādīnām saṃsāra-nāmni asmin evaṃ vṛtte,
iha mādṛśānām kā eva āsthā? vadatu.
śrīrāma uvāca.
eteṣām kāla-ādīnām saṃsāra-nāmni asmin evaṃ vṛtte,
iha mādṛśānām kā eva āsthā? vadatu.
śrīrāma uvāca.
1.
Śrī Rāma said: "O great sage, when these phenomena, beginning with time (kāla), revolve in this manner within what is called the cycle of existence (saṃsāra), what reliance can people like me place in it? Please tell me here."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीराम (śrīrāma) - Lord Rāma, Śrī Rāma
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- वृत्ते (vṛtte) - having revolved, having transpired, when it has happened
- अस्मिन् (asmin) - in this
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- एतेषाम् (eteṣām) - of these
- काल-आदीनाम् (kāla-ādīnām) - of phenomena like time (kāla) (of those beginning with time, of time and others)
- महामुने (mahāmune) - O great sage
- संसार-नाम्नि (saṁsāra-nāmni) - within the cycle of existence (saṃsāra) (in that which is called saṃsāra, in the name of saṃsāra)
- का (kā) - what, what kind of
- एव (eva) - indeed, only, just
- आस्था (āsthā) - reliance, confidence, stability, attention
- मादृशानाम् (mādṛśānām) - of those like me, of people like me
- वदतु (vadatu) - please tell me (may he speak, let him say, please tell)
- इह (iha) - here, in this matter
Words meanings and morphology
श्रीराम (śrīrāma) - Lord Rāma, Śrī Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma, the illustrious Rāma
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – auspicious, prosperous, revered; wealth, prosperity, beauty
adjective (feminine) - rāma – Rāma (a proper name, the seventh avatāra of Viṣṇu)
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
वृत्ते (vṛtte) - having revolved, having transpired, when it has happened
(adjective)
Locative, neuter, singular of vṛtta
vṛtta - revolved, transpired, happened, past
Past Passive Participle
from root vṛt (to turn, exist)
Root: vṛt (class 1)
Note: Used in locative absolute construction.
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the context or situation.
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
एतेषाम् (eteṣām) - of these
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etat
etat - this, these
Note: Refers to kālādīnām.
काल-आदीनाम् (kāla-ādīnām) - of phenomena like time (kāla) (of those beginning with time, of time and others)
(noun)
Genitive, masculine, plural of kālādi
kālādi - beginning with time, time and others
Compound type : tatpuruṣa (kāla+ādi)
- kāla – time
noun (masculine) - ādi – beginning, etc.
adjective (masculine)
Note: Refers to various afflictions or impermanent factors like time.
महामुने (mahāmune) - O great sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
- mahā – great, large
adjective - muni – sage, ascetic
noun (masculine)
Note: Addressed to Vasiṣṭha.
संसार-नाम्नि (saṁsāra-nāmni) - within the cycle of existence (saṃsāra) (in that which is called saṃsāra, in the name of saṃsāra)
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃsāranāman
saṁsāranāman - that which is named saṃsāra
Compound type : bahuvrīhi (saṃsāra+nāman)
- saṃsāra – cycle of birth, death, and rebirth; transmigration
noun (masculine)
from saṃ-sṛ (to flow together, to move through)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - nāman – name, appellation
noun (neuter)
Note: Indicates the domain or context where the 'revolving' takes place.
का (kā) - what, what kind of
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Qualifies āsthā.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
आस्था (āsthā) - reliance, confidence, stability, attention
(noun)
Nominative, feminine, singular of āsthā
āsthā - reliance, trust, confidence, stability, perseverance
from ā-sthā (to stand upon, rely on)
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of the interrogative sentence.
मादृशानाम् (mādṛśānām) - of those like me, of people like me
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mādṛśa
mādṛśa - like me, such as I
derived from mad (me) + dṛś (seeing, appearing like)
Compound type : tatpuruṣa (mat+dṛśa)
- mat – me (pronominal stem)
pronoun - dṛśa – appearing like, resembling
adjective (masculine)
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies āsthā indirectly, indicating whose reliance.
वदतु (vadatu) - please tell me (may he speak, let him say, please tell)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (lot) of vad
Root: vad (class 1)
Note: A request from Rāma to Vasiṣṭha.
इह (iha) - here, in this matter
(indeclinable)
Note: Refers to the current discussion or context.