वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-84, verse-26
तलप्रहारं तद् रक्षः सुग्रीवेण समुद्यतम् ।
नैपुण्यान्मोचयित्वैनं मुष्टिनोरस्यताडयत् ॥२६॥
नैपुण्यान्मोचयित्वैनं मुष्टिनोरस्यताडयत् ॥२६॥
26. talaprahāraṃ tad rakṣaḥ sugrīveṇa samudyatam ,
naipuṇyānmocayitvainaṃ muṣṭinorasyatāḍayat.
naipuṇyānmocayitvainaṃ muṣṭinorasyatāḍayat.
26.
talaprahāram tat rakṣaḥ sugrīveṇa samudyatam
naipuṇyāt mocayitvā enam muṣṭinā urasi atāḍayat
naipuṇyāt mocayitvā enam muṣṭinā urasi atāḍayat
26.
tat rakṣaḥ sugrīveṇa samudyatam talaprahāram
naipuṇyāt mocayitvā enam muṣṭinā urasi atāḍayat
naipuṇyāt mocayitvā enam muṣṭinā urasi atāḍayat
26.
That rākṣasa, having skillfully dodged the palm-strike unleashed by Sugrīva, struck him (Sugrīva) on the chest with his fist.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तलप्रहारम् (talaprahāram) - the palm-strike, blow with the palm
- तत् (tat) - that (rākṣasa) (that, he, she, it)
- रक्षः (rakṣaḥ) - the rākṣasa from previous verses (rākṣasa, demon)
- सुग्रीवेण (sugrīveṇa) - by Sugrīva
- समुद्यतम् (samudyatam) - raised, lifted, prepared, aimed
- नैपुण्यात् (naipuṇyāt) - with skill, expertly, cleverly
- मोचयित्वा (mocayitvā) - having released, having freed, having dodged
- एनम् (enam) - him (Sugrīva) (him, this one)
- मुष्टिना (muṣṭinā) - with a fist
- उरसि (urasi) - on the chest, in the breast
- अताडयत् (atāḍayat) - he struck, he beat
Words meanings and morphology
तलप्रहारम् (talaprahāram) - the palm-strike, blow with the palm
(noun)
Accusative, masculine, singular of talaprahāra
talaprahāra - blow with the palm of the hand, palm-strike
Compound type : Tatpuruṣa (tala+prahāra)
- tala – palm of the hand, sole of the foot, surface
noun (masculine) - prahāra – blow, stroke, attack
noun (masculine)
Derived from pra-√hṛ
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
Note: Object of mocayitvā (implying 'dodged from').
तत् (tat) - that (rākṣasa) (that, he, she, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies rakṣaḥ.
रक्षः (rakṣaḥ) - the rākṣasa from previous verses (rākṣasa, demon)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rakṣas
rakṣas - demon, rākṣasa, evil spirit
सुग्रीवेण (sugrīveṇa) - by Sugrīva
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king)
Note: Agent of samudyatam.
समुद्यतम् (samudyatam) - raised, lifted, prepared, aimed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samudyata
samudyata - raised, lifted, prepared, aimed, active
Past Passive Participle
Derived from sam-ud-√yam (to raise, lift, prepare)
Prefixes: sam+ud
Root: yam (class 1)
Note: Qualifies talaprahāram.
नैपुण्यात् (naipuṇyāt) - with skill, expertly, cleverly
(noun)
Ablative, neuter, singular of naipuṇya
naipuṇya - skill, cleverness, expertness, dexterity
Derived from nipuṇa (skilled, clever) + suffix '-ya'.
Note: Functions as an adverb here.
मोचयित्वा (mocayitvā) - having released, having freed, having dodged
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from causative stem mocaya of √muc (to release, free)
Root: muc (class 6)
Note: Takes talaprahāram as its object.
एनम् (enam) - him (Sugrīva) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it
Note: Refers to Sugrīva, the object of being struck.
मुष्टिना (muṣṭinā) - with a fist
(noun)
Instrumental, masculine, singular of muṣṭi
muṣṭi - fist, handful
Note: Instrument of striking.
उरसि (urasi) - on the chest, in the breast
(noun)
Locative, neuter, singular of uras
uras - chest, breast, heart
Note: Location of striking.
अताडयत् (atāḍayat) - he struck, he beat
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of taḍ
Imperfect (Causative)
3rd person singular, active voice, imperfect tense, from causative stem tāḍaya of √taḍ.
Root: taḍ (class 10)
Note: The subject is 'tat rakṣaḥ', the object is 'enam'.