Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,75

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-75, verse-7

तीक्ष्णसायकनिर्भिन्नाञ् शूलशक्त्यृष्टितोमरैः ।
अद्य वो गमयिष्यामि सर्वानेव यमक्षयम् ॥७॥
7. tīkṣṇasāyakanirbhinnāñ śūlaśaktyṛṣṭitomaraiḥ ,
adya vo gamayiṣyāmi sarvāneva yamakṣayam.
7. tīkṣṇasāyakanirbhinnān śūlaśaktyṛṣṭitomaraiḥ
adya vaḥ gamayiṣyāmi sarvān eva yamakṣayam
7. Today, I shall send all of you, pierced by sharp arrows, spears, javelins, lances, and iron clubs, to the abode of Yama (yamakṣayam).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तीक्ष्णसायकनिर्भिन्नान् (tīkṣṇasāyakanirbhinnān) - pierced by sharp arrows
  • शूलशक्त्यृष्टितोमरैः (śūlaśaktyṛṣṭitomaraiḥ) - by spears, javelins, lances, and iron clubs
  • अद्य (adya) - today, now
  • वः (vaḥ) - you (plural)
  • गमयिष्यामि (gamayiṣyāmi) - I shall send, I shall cause to go
  • सर्वान् (sarvān) - all, everyone
  • एव (eva) - indeed, certainly, just
  • यमक्षयम् (yamakṣayam) - to Yama's abode, to the dwelling of death

Words meanings and morphology

तीक्ष्णसायकनिर्भिन्नान् (tīkṣṇasāyakanirbhinnān) - pierced by sharp arrows
(adjective)
Accusative, masculine, plural of tīkṣṇasāyakanirbhinna
tīkṣṇasāyakanirbhinna - pierced by sharp arrows
Past Passive Participle (part of compound)
Compound: tīkṣṇa (sharp) + sāyaka (arrow) + nirbhinna (pierced)
Compound type : tatpuruṣa (tīkṣṇa+sāyaka+nirbhinna)
  • tīkṣṇa – sharp, keen, strong
    adjective
  • sāyaka – arrow, missile
    noun (masculine)
  • nirbhinna – pierced, split, broken through
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from nis- (prefix) + root √bhid (to cleave, break)
    Prefix: nis
    Root: bhid (class 7)
Note: Adjective modifying vaḥ sarvān
शूलशक्त्यृष्टितोमरैः (śūlaśaktyṛṣṭitomaraiḥ) - by spears, javelins, lances, and iron clubs
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śūlaśaktyṛṣṭitomara
śūlaśaktyṛṣṭitomara - spears, javelins, lances, and iron clubs (collectively)
Compound type : dvandva (śūla+śakti+ṛṣṭi+tomara)
  • śūla – spear, pike, dart
    noun (masculine)
  • śakti – spear, javelin (also power, energy)
    noun (feminine)
  • ṛṣṭi – lance, spear, javelin
    noun (feminine)
  • tomara – iron club, javelin, dart
    noun (masculine)
Note: Instrument for sending to Yama's abode
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
वः (vaḥ) - you (plural)
(pronoun)
Accusative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Note: Object of gamayiṣyāmi
गमयिष्यामि (gamayiṣyāmi) - I shall send, I shall cause to go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gamay
Causative of √gam
from causative root √gam (P. 1)
Root: gam (class 1)
सर्वान् (sarvān) - all, everyone
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with vaḥ
एव (eva) - indeed, certainly, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
यमक्षयम् (yamakṣayam) - to Yama's abode, to the dwelling of death
(noun)
Accusative, masculine, singular of yamakṣaya
yamakṣaya - Yama's abode, dwelling of death
Compound type : tatpuruṣa (yama+kṣaya)
  • yama – Yama (god of death), restraint
    proper noun (masculine)
  • kṣaya – abode, dwelling, destruction, end
    noun (masculine)
Note: Denotes destination