वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-75, verse-7
तीक्ष्णसायकनिर्भिन्नाञ् शूलशक्त्यृष्टितोमरैः ।
अद्य वो गमयिष्यामि सर्वानेव यमक्षयम् ॥७॥
अद्य वो गमयिष्यामि सर्वानेव यमक्षयम् ॥७॥
7. tīkṣṇasāyakanirbhinnāñ śūlaśaktyṛṣṭitomaraiḥ ,
adya vo gamayiṣyāmi sarvāneva yamakṣayam.
adya vo gamayiṣyāmi sarvāneva yamakṣayam.
7.
tīkṣṇasāyakanirbhinnān śūlaśaktyṛṣṭitomaraiḥ
adya vaḥ gamayiṣyāmi sarvān eva yamakṣayam
adya vaḥ gamayiṣyāmi sarvān eva yamakṣayam
7.
Today, I shall send all of you, pierced by sharp arrows, spears, javelins, lances, and iron clubs, to the abode of Yama (yamakṣayam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तीक्ष्णसायकनिर्भिन्नान् (tīkṣṇasāyakanirbhinnān) - pierced by sharp arrows
- शूलशक्त्यृष्टितोमरैः (śūlaśaktyṛṣṭitomaraiḥ) - by spears, javelins, lances, and iron clubs
- अद्य (adya) - today, now
- वः (vaḥ) - you (plural)
- गमयिष्यामि (gamayiṣyāmi) - I shall send, I shall cause to go
- सर्वान् (sarvān) - all, everyone
- एव (eva) - indeed, certainly, just
- यमक्षयम् (yamakṣayam) - to Yama's abode, to the dwelling of death
Words meanings and morphology
तीक्ष्णसायकनिर्भिन्नान् (tīkṣṇasāyakanirbhinnān) - pierced by sharp arrows
(adjective)
Accusative, masculine, plural of tīkṣṇasāyakanirbhinna
tīkṣṇasāyakanirbhinna - pierced by sharp arrows
Past Passive Participle (part of compound)
Compound: tīkṣṇa (sharp) + sāyaka (arrow) + nirbhinna (pierced)
Compound type : tatpuruṣa (tīkṣṇa+sāyaka+nirbhinna)
- tīkṣṇa – sharp, keen, strong
adjective - sāyaka – arrow, missile
noun (masculine) - nirbhinna – pierced, split, broken through
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from nis- (prefix) + root √bhid (to cleave, break)
Prefix: nis
Root: bhid (class 7)
Note: Adjective modifying vaḥ sarvān
शूलशक्त्यृष्टितोमरैः (śūlaśaktyṛṣṭitomaraiḥ) - by spears, javelins, lances, and iron clubs
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śūlaśaktyṛṣṭitomara
śūlaśaktyṛṣṭitomara - spears, javelins, lances, and iron clubs (collectively)
Compound type : dvandva (śūla+śakti+ṛṣṭi+tomara)
- śūla – spear, pike, dart
noun (masculine) - śakti – spear, javelin (also power, energy)
noun (feminine) - ṛṣṭi – lance, spear, javelin
noun (feminine) - tomara – iron club, javelin, dart
noun (masculine)
Note: Instrument for sending to Yama's abode
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
वः (vaḥ) - you (plural)
(pronoun)
Accusative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Note: Object of gamayiṣyāmi
गमयिष्यामि (gamayiṣyāmi) - I shall send, I shall cause to go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gamay
Causative of √gam
from causative root √gam (P. 1)
Root: gam (class 1)
सर्वान् (sarvān) - all, everyone
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with vaḥ
एव (eva) - indeed, certainly, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
यमक्षयम् (yamakṣayam) - to Yama's abode, to the dwelling of death
(noun)
Accusative, masculine, singular of yamakṣaya
yamakṣaya - Yama's abode, dwelling of death
Compound type : tatpuruṣa (yama+kṣaya)
- yama – Yama (god of death), restraint
proper noun (masculine) - kṣaya – abode, dwelling, destruction, end
noun (masculine)
Note: Denotes destination