वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-75, verse-22
विशस्तकवचं भूमौ व्यपविद्धशरासनम् ।
हृतोत्तमाङ्गं सौमित्रे त्वामद्य निहतं मया ॥२२॥
हृतोत्तमाङ्गं सौमित्रे त्वामद्य निहतं मया ॥२२॥
22. viśastakavacaṃ bhūmau vyapaviddhaśarāsanam ,
hṛtottamāṅgaṃ saumitre tvāmadya nihataṃ mayā.
hṛtottamāṅgaṃ saumitre tvāmadya nihataṃ mayā.
22.
viśastakavacam bhūmau vyapaviddhaśarāsanam
hṛtottamāṅgam saumitre tvām adya nihatam mayā
hṛtottamāṅgam saumitre tvām adya nihatam mayā
22.
saumitre adya mayā bhūmau viśastakavacam
vyapaviddhaśarāsanam hṛtottamāṅgam nihatam tvām
vyapaviddhaśarāsanam hṛtottamāṅgam nihatam tvām
22.
O son of Sumitra, (Rama will see) you today, killed by me, lying on the ground with your armor torn, your bow cast aside, and your head severed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विशस्तकवचम् (viśastakavacam) - with torn armor, having rent mail
- भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
- व्यपविद्धशरासनम् (vyapaviddhaśarāsanam) - with bow thrown away/discarded
- हृतोत्तमाङ्गम् (hṛtottamāṅgam) - with head severed, having the best limb (head) taken away
- सौमित्रे (saumitre) - O son of Sumitra, O Lakshmana
- त्वाम् (tvām) - you (singular)
- अद्य (adya) - today, now
- निहतम् (nihatam) - killed, slain
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
विशस्तकवचम् (viśastakavacam) - with torn armor, having rent mail
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viśastakavaca
viśastakavaca - having torn armor
Compound type : bahuvrīhi (viśasta+kavaca)
- viśasta – torn, cut up, wounded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Prefix: vi
Root: śas (class 2) - kavaca – armor, mail, breastplate
noun (masculine)
Note: Qualifies 'tvām'.
भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Note: Indicates location.
व्यपविद्धशरासनम् (vyapaviddhaśarāsanam) - with bow thrown away/discarded
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vyapaviddhaśarāsana
vyapaviddhaśarāsana - having a bow thrown away/discarded
Compound type : bahuvrīhi (vyapaviddha+śarāsana)
- vyapaviddha – thrown away, cast off, discarded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Prefixes: vi+apa
Root: vidh (class 6) - śarāsana – bow (lit. arrow-throwing instrument)
noun (neuter)
Note: Qualifies 'tvām'.
हृतोत्तमाङ्गम् (hṛtottamāṅgam) - with head severed, having the best limb (head) taken away
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hṛtottamāṅga
hṛtottamāṅga - having the head severed (lit. the best limb carried away)
Compound type : bahuvrīhi (hṛta+uttama+aṅga)
- hṛta – carried away, taken away, stolen, removed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: hṛ (class 1) - uttama – best, highest, chief
adjective (masculine) - aṅga – limb, body part, member
noun (neuter)
Note: Qualifies 'tvām'.
सौमित्रे (saumitre) - O son of Sumitra, O Lakshmana
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitra (Lakshmana)
patronymic from Sumitrā
त्वाम् (tvām) - you (singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of implied verb 'drakṣyati' from previous verse.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
निहतम् (nihatam) - killed, slain
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'tvām'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Agent of 'nihatam'.