Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,75

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-75, verse-22

विशस्तकवचं भूमौ व्यपविद्धशरासनम् ।
हृतोत्तमाङ्गं सौमित्रे त्वामद्य निहतं मया ॥२२॥
22. viśastakavacaṃ bhūmau vyapaviddhaśarāsanam ,
hṛtottamāṅgaṃ saumitre tvāmadya nihataṃ mayā.
22. viśastakavacam bhūmau vyapaviddhaśarāsanam
hṛtottamāṅgam saumitre tvām adya nihatam mayā
22. saumitre adya mayā bhūmau viśastakavacam
vyapaviddhaśarāsanam hṛtottamāṅgam nihatam tvām
22. O son of Sumitra, (Rama will see) you today, killed by me, lying on the ground with your armor torn, your bow cast aside, and your head severed.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विशस्तकवचम् (viśastakavacam) - with torn armor, having rent mail
  • भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
  • व्यपविद्धशरासनम् (vyapaviddhaśarāsanam) - with bow thrown away/discarded
  • हृतोत्तमाङ्गम् (hṛtottamāṅgam) - with head severed, having the best limb (head) taken away
  • सौमित्रे (saumitre) - O son of Sumitra, O Lakshmana
  • त्वाम् (tvām) - you (singular)
  • अद्य (adya) - today, now
  • निहतम् (nihatam) - killed, slain
  • मया (mayā) - by me

Words meanings and morphology

विशस्तकवचम् (viśastakavacam) - with torn armor, having rent mail
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viśastakavaca
viśastakavaca - having torn armor
Compound type : bahuvrīhi (viśasta+kavaca)
  • viśasta – torn, cut up, wounded
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Prefix: vi
    Root: śas (class 2)
  • kavaca – armor, mail, breastplate
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'tvām'.
भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Note: Indicates location.
व्यपविद्धशरासनम् (vyapaviddhaśarāsanam) - with bow thrown away/discarded
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vyapaviddhaśarāsana
vyapaviddhaśarāsana - having a bow thrown away/discarded
Compound type : bahuvrīhi (vyapaviddha+śarāsana)
  • vyapaviddha – thrown away, cast off, discarded
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Prefixes: vi+apa
    Root: vidh (class 6)
  • śarāsana – bow (lit. arrow-throwing instrument)
    noun (neuter)
Note: Qualifies 'tvām'.
हृतोत्तमाङ्गम् (hṛtottamāṅgam) - with head severed, having the best limb (head) taken away
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hṛtottamāṅga
hṛtottamāṅga - having the head severed (lit. the best limb carried away)
Compound type : bahuvrīhi (hṛta+uttama+aṅga)
  • hṛta – carried away, taken away, stolen, removed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Root: hṛ (class 1)
  • uttama – best, highest, chief
    adjective (masculine)
  • aṅga – limb, body part, member
    noun (neuter)
Note: Qualifies 'tvām'.
सौमित्रे (saumitre) - O son of Sumitra, O Lakshmana
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitra (Lakshmana)
patronymic from Sumitrā
त्वाम् (tvām) - you (singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of implied verb 'drakṣyati' from previous verse.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
निहतम् (nihatam) - killed, slain
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'tvām'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Agent of 'nihatam'.