वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-39, verse-1
घोरेण शरबन्धेन बद्धौ दशरथात्मजौ ।
निश्वसन्तौ यथा नागौ शयानौ रुधिरोक्षितौ ॥१॥
निश्वसन्तौ यथा नागौ शयानौ रुधिरोक्षितौ ॥१॥
1. ghoreṇa śarabandhena baddhau daśarathātmajau ,
niśvasantau yathā nāgau śayānau rudhirokṣitau.
niśvasantau yathā nāgau śayānau rudhirokṣitau.
1.
ghoreṇa śarabandhena baddhau daśarathātmajau
niśvasantau yathā nāgau śayānau rudhirokṣitau
niśvasantau yathā nāgau śayānau rudhirokṣitau
1.
The two sons of Daśaratha, bound by a terrible bond of arrows, lay covered in blood, sighing like two serpents.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- घोरेण (ghoreṇa) - By a terrible (By terrible, by dreadful, by fierce)
- शरबन्धेन (śarabandhena) - By a bond of arrows
- बद्धौ (baddhau) - Bound (Bound, tied, fettered)
- दशरथात्मजौ (daśarathātmajau) - The two sons of Daśaratha (Rāma and Lakṣmaṇa) (The two sons of Daśaratha)
- निश्वसन्तौ (niśvasantau) - Sighing (Sighing, breathing heavily)
- यथा (yathā) - Like (As, just as, like)
- नागौ (nāgau) - Two serpents (Two serpents, two elephants)
- शयानौ (śayānau) - Lying down (Lying down, sleeping)
- रुधिरोक्षितौ (rudhirokṣitau) - Covered in blood (Sprinkled/covered with blood)
Words meanings and morphology
घोरेण (ghoreṇa) - By a terrible (By terrible, by dreadful, by fierce)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fierce, frightful
Note: Agrees with śarabandhena.
शरबन्धेन (śarabandhena) - By a bond of arrows
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śarabandha
śarabandha - bond of arrows, confinement by arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+bandha)
- śara – arrow
noun (masculine) - bandha – bond, tying, fetter
noun (masculine)
Derived from root bandh.
Root: bandh (class 9)
बद्धौ (baddhau) - Bound (Bound, tied, fettered)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of baddha
baddha - bound, tied, fettered, caught
Past Passive Participle
Derived from root bandh.
Root: bandh (class 9)
Note: Agrees with daśarathātmajau.
दशरथात्मजौ (daśarathātmajau) - The two sons of Daśaratha (Rāma and Lakṣmaṇa) (The two sons of Daśaratha)
(noun)
Nominative, masculine, dual of daśarathātmaja
daśarathātmaja - son of Daśaratha
Compound type : tatpuruṣa (daśaratha+ātmaja)
- daśaratha – Daśaratha (proper name, king of Ayodhya, father of Rāma)
proper noun (masculine) - ātmaja – son, child, born from oneself
noun (masculine)
Derived from ātman + ja.
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Rāma and Lakṣmaṇa.
निश्वसन्तौ (niśvasantau) - Sighing (Sighing, breathing heavily)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of niśvasat
niśvasat - sighing, breathing heavily, gasping
Present Active Participle
Derived from root śvas with prefix nis.
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
Note: Agrees with daśarathātmajau.
यथा (yathā) - Like (As, just as, like)
(indeclinable)
नागौ (nāgau) - Two serpents (Two serpents, two elephants)
(noun)
Nominative, masculine, dual of nāga
nāga - serpent, snake; elephant; mountain; a people
Note: Comparison for daśarathātmajau.
शयानौ (śayānau) - Lying down (Lying down, sleeping)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śayāna
śayāna - lying, sleeping, resting
Present Middle Participle
Derived from root śī.
Root: śī (class 2)
Note: Agrees with daśarathātmajau.
रुधिरोक्षितौ (rudhirokṣitau) - Covered in blood (Sprinkled/covered with blood)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of rudhirokṣita
rudhirokṣita - sprinkled/moistened with blood
Compound type : tatpuruṣa (rudhira+ukṣita)
- rudhira – blood
noun (neuter) - ukṣita – sprinkled, moistened, wet
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root ukṣ.
Root: ukṣ (class 1)
Note: Agrees with daśarathātmajau.