वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-39, verse-3
एतस्मिन्नन्तेरे रामः प्रत्यबुध्यत वीर्यवान् ।
स्थिरत्वात् सत्त्वयोगाच्च शरैः संदानितो ऽपि सन् ॥३॥
स्थिरत्वात् सत्त्वयोगाच्च शरैः संदानितो ऽपि सन् ॥३॥
3. etasminnantere rāmaḥ pratyabudhyata vīryavān ,
sthiratvāt sattvayogācca śaraiḥ saṃdānito'pi san.
sthiratvāt sattvayogācca śaraiḥ saṃdānito'pi san.
3.
etasmin antare rāmaḥ pratyabudhyata vīryavān
sthiratvāt sattvayogāt ca śaraiḥ saṃdānitaḥ api san
sthiratvāt sattvayogāt ca śaraiḥ saṃdānitaḥ api san
3.
In the meantime, the valorous Rāma awoke, even though he was bound by arrows, due to his steadfastness and inner strength (sattva).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतस्मिन् (etasmin) - In this (In this, at this)
- अन्तरे (antare) - In the meantime (In the interval, in the meantime, in the middle)
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- प्रत्यबुध्यत (pratyabudhyata) - He awoke (He awoke, he regained consciousness)
- वीर्यवान् (vīryavān) - Valorous (Valorous, mighty, heroic, endowed with strength)
- स्थिरत्वात् (sthiratvāt) - Due to his steadfastness (Because of firmness, steadfastness)
- सत्त्वयोगात् (sattvayogāt) - And (due to) inner strength (sattva) (Because of connection with inner strength/essence/goodness)
- च (ca) - And (And, also)
- शरैः (śaraiḥ) - By arrows
- संदानितः (saṁdānitaḥ) - Bound (Bound, tied, fettered)
- अपि (api) - Even though (Also, even, too, although)
- सन् (san) - Being (Being, existing)
Words meanings and morphology
एतस्मिन् (etasmin) - In this (In this, at this)
(pronoun)
Locative, masculine/neuter, singular of etad
etad - this, these
Note: Agrees with antare.
अन्तरे (antare) - In the meantime (In the interval, in the meantime, in the middle)
(noun)
Locative, neuter, singular of antara
antara - interior, interval, middle, difference
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name)
Note: Subject of the sentence.
प्रत्यबुध्यत (pratyabudhyata) - He awoke (He awoke, he regained consciousness)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (Laṅ) of prati√budh
Imperfect tense
3rd person singular, imperfect middle, Ātmanepada
Prefix: prati
Root: budh (class 1)
वीर्यवान् (vīryavān) - Valorous (Valorous, mighty, heroic, endowed with strength)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīryavat
vīryavat - valorous, mighty, heroic, powerful, endowed with strength
Possessive suffix -vat.
स्थिरत्वात् (sthiratvāt) - Due to his steadfastness (Because of firmness, steadfastness)
(noun)
Ablative, neuter, singular of sthiratva
sthiratva - firmness, stability, steadfastness, constancy
Derived from sthira with suffix -tva (abstract noun).
Note: Indicates cause.
सत्त्वयोगात् (sattvayogāt) - And (due to) inner strength (sattva) (Because of connection with inner strength/essence/goodness)
(noun)
Ablative, masculine, singular of sattvayoga
sattvayoga - connection with sattva (goodness/purity/essence/courage), possession of inner strength
Compound of sattva and yoga.
Compound type : tatpuruṣa (sattva+yoga)
- sattva – essence, existence, reality, truth, goodness, inner strength, courage
noun (neuter)
Derived from sat (being).
Root: as (class 2) - yoga – union, connection, application, effort, practice; spiritual discipline
noun (masculine)
Derived from root yuj.
Root: yuj (class 7)
Note: Indicates cause.
च (ca) - And (And, also)
(indeclinable)
शरैः (śaraiḥ) - By arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
संदानितः (saṁdānitaḥ) - Bound (Bound, tied, fettered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃdānita
saṁdānita - bound, tied, fastened, fettered
Past Passive Participle
Derived from root dā (to bind) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: dā (class 1)
Note: Agrees with Rāma.
अपि (api) - Even though (Also, even, too, although)
(indeclinable)
Note: Used with `san` to form a concessive clause.
सन् (san) - Being (Being, existing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sat
sat - being, existing, good, true; a good person, a being
Present Active Participle
Derived from root as.
Root: as (class 2)