वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-39, verse-13
त्वं नित्यं सुविषण्णं मामाश्वासयसि लक्ष्मण ।
गतासुर्नाद्य शक्नोषि मामार्तमभिभाषितुम् ॥१३॥
गतासुर्नाद्य शक्नोषि मामार्तमभिभाषितुम् ॥१३॥
13. tvaṃ nityaṃ suviṣaṇṇaṃ māmāśvāsayasi lakṣmaṇa ,
gatāsurnādya śaknoṣi māmārtamabhibhāṣitum.
gatāsurnādya śaknoṣi māmārtamabhibhāṣitum.
13.
tvam nityam suviṣaṇṇam mām āśvāsayasi lakṣmaṇa
gatāsuḥ na adya śaknoṣi mām ārtam abhibhāṣitum
gatāsuḥ na adya śaknoṣi mām ārtam abhibhāṣitum
13.
lakṣmaṇa,
tvam nityam suviṣaṇṇam mām āśvāsayasi.
adya gatāsuḥ (san),
ārtam mām abhibhāṣitum na śaknoṣi.
tvam nityam suviṣaṇṇam mām āśvāsayasi.
adya gatāsuḥ (san),
ārtam mām abhibhāṣitum na śaknoṣi.
13.
Lakṣmaṇa, you always used to console me when I was greatly distressed. Now, with your life departed, you are unable to speak to me, who am suffering.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वम् (tvam) - you
- नित्यम् (nityam) - always, constantly
- सुविषण्णम् (suviṣaṇṇam) - very dejected, greatly distressed
- माम् (mām) - me
- आश्वासयसि (āśvāsayasi) - you console, you reassure
- लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - Lakṣmaṇa
- गतासुः (gatāsuḥ) - one whose life has departed, dead
- न (na) - not
- अद्य (adya) - today, now
- शक्नोषि (śaknoṣi) - you are able
- माम् (mām) - me
- आर्तम् (ārtam) - distressed, suffering, afflicted
- अभिभाषितुम् (abhibhāṣitum) - to speak to, to address
Words meanings and morphology
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
नित्यम् (nityam) - always, constantly
(indeclinable)
Note: Functions adverbially.
सुविषण्णम् (suviṣaṇṇam) - very dejected, greatly distressed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of suviṣaṇṇa
suviṣaṇṇa - very dejected, greatly distressed
Past Passive Participle (from vi-sad)
Compound of 'su-' (intensifying prefix) and 'viṣaṇṇa' (P.P.P. of √sad with vi-)
Compound type : avyayībhāva / karmadhāraya (su+viṣaṇṇa)
- su – very, well, good
indeclinable - viṣaṇṇa – dejected, depressed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √sad (to sink) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
Note: Qualifies 'mām'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: Object of 'āśvāsayasi'.
आश्वासयसि (āśvāsayasi) - you console, you reassure
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of āśvāsya
Causative present
Derived from root √śvas (to breathe) with prefix ā- and causative suffix -aya
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (name of Rama's brother)
गतासुः (gatāsuḥ) - one whose life has departed, dead
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gatāsu
gatāsu - one whose breath/life is gone, dead
Bahuvrīhi compound: gata (gone) + asu (life/breath)
Compound type : bahuvrīhi (gata+asu)
- gata – gone, departed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √gam (to go)
Root: gam (class 1) - asu – breath, life
noun (masculine)
Note: Qualifies implied 'tvam'.
न (na) - not
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
शक्नोषि (śaknoṣi) - you are able
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of śak
Root: śak (class 5)
Note: Used with infinitive 'abhibhāṣitum'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: Object of 'abhibhāṣitum'.
आर्तम् (ārtam) - distressed, suffering, afflicted
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ārta
ārta - distressed, suffering, afflicted
Past Passive Participle
Derived from root √ṛ (to go, to suffer) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3)
Note: Qualifies 'mām'.
अभिभाषितुम् (abhibhāṣitum) - to speak to, to address
(verb)
active, infinitive (tumun) of abhibhāṣ
Infinitive
Infinitive of root √bhāṣ (to speak) with prefix abhi-
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Infinitive, governed by 'śaknoṣi'.