वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-5, verse-42
प्रासादसंघातयुतं स्त्रीरत्नशतसंकुलम् ।
सुव्यूढकक्ष्यं हनुमान्प्रविवेश महागृहम् ॥४२॥
सुव्यूढकक्ष्यं हनुमान्प्रविवेश महागृहम् ॥४२॥
42. prāsādasaṃghātayutaṃ strīratnaśatasaṃkulam ,
suvyūḍhakakṣyaṃ hanumānpraviveśa mahāgṛham.
suvyūḍhakakṣyaṃ hanumānpraviveśa mahāgṛham.
42.
prāsādasaṃghātayutam strīratnaśatasaṃkulam
suvyūḍhakakṣyam hanumān praviveśa mahāgṛham
suvyūḍhakakṣyam hanumān praviveśa mahāgṛham
42.
hanumān prāsādasaṃghātayutam strīratnaśatasaṃkulam
suvyūḍhakakṣyam mahāgṛham praviveśa
suvyūḍhakakṣyam mahāgṛham praviveśa
42.
Hanumān entered the magnificent mansion, adorned with numerous palaces, bustling with hundreds of excellent women, and featuring well-arranged chambers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रासादसंघातयुतम् (prāsādasaṁghātayutam) - equipped with a collection of palaces
- स्त्रीरत्नशतसंकुलम् (strīratnaśatasaṁkulam) - crowded with hundreds of excellent women (lit. "jewel-like women")
- सुव्यूढकक्ष्यम् (suvyūḍhakakṣyam) - with well-arranged chambers/apartments
- हनुमान् (hanumān) - Hanumān
- प्रविवेश (praviveśa) - entered
- महागृहम् (mahāgṛham) - great house, magnificent mansion
Words meanings and morphology
प्रासादसंघातयुतम् (prāsādasaṁghātayutam) - equipped with a collection of palaces
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prāsādasaṃghātayuta
prāsādasaṁghātayuta - equipped with a complex of palaces
Bahuvrīhi compound, `yuta` (joined/endowed) with `prāsādasaṃghāta` (collection of palaces)
Compound type : bahuvrihi (prāsādasaṃghāta+yuta)
- prāsādasaṃghāta – collection/multitude of palaces
noun (masculine) - yuta – joined, endowed with, possessed of
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root `yu` (to join) with `kta` suffix
Root: yu (class 2)
Note: Compound adjective modifying `mahāgṛham`.
स्त्रीरत्नशतसंकुलम् (strīratnaśatasaṁkulam) - crowded with hundreds of excellent women (lit. "jewel-like women")
(adjective)
Accusative, neuter, singular of strīratnaśatasaṃkula
strīratnaśatasaṁkula - crowded with hundreds of excellent women
Bahuvrīhi compound, `saṃkula` (crowded) with `strīratnaśata` (hundreds of jewel-like women)
Compound type : bahuvrihi (strīratnaśata+saṃkula)
- strīratnaśata – hundreds of jewel-like women
noun (neuter) - saṃkula – crowded, filled, confused
adjective (neuter)
From root `kul` (to collect, to heap) with prefix `sam`
Prefix: sam
Root: kul (class 1)
Note: Compound adjective modifying `mahāgṛham`.
सुव्यूढकक्ष्यम् (suvyūḍhakakṣyam) - with well-arranged chambers/apartments
(adjective)
Accusative, neuter, singular of suvyūḍhakakṣya
suvyūḍhakakṣya - having well-arranged apartments or chambers
Bahuvrīhi compound, `kakṣya` (apartment) with `suvyūḍha` (well-arranged).
Compound type : bahuvrihi (suvyūḍha+kakṣya)
- suvyūḍha – well-arranged, well-built
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root `ūh` (to arrange) with prefix `vi` and `su`
Prefixes: su+vi
Root: ūh (class 1) - kakṣya – chamber, apartment, inner room
noun (neuter)
Note: Compound adjective modifying `mahāgṛham`.
हनुमान् (hanumān) - Hanumān
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanumān (a prominent character in the Rāmāyaṇa)
प्रविवेश (praviveśa) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of praviś
perfect active (liṭ)
Reduplicated form of `viś` with prefix `pra`.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
महागृहम् (mahāgṛham) - great house, magnificent mansion
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahāgṛha
mahāgṛha - great house, magnificent mansion
Karmadhāraya compound `mahā` (great) + `gṛha` (house)
Compound type : karmadharaya (mahā+gṛha)
- mahā – great, large
adjective - gṛha – house, abode, dwelling
noun (neuter)
Note: Object of `praviveśa`.