वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-5, verse-2
आससादाथ लक्ष्मीवान् राक्षसेन्द्रनिवेशनम् ।
प्राकारेणार्कवर्णेन भास्वरेणाभिसंवृतम् ॥२॥
प्राकारेणार्कवर्णेन भास्वरेणाभिसंवृतम् ॥२॥
2. āsasādātha lakṣmīvān rākṣasendraniveśanam ,
prākāreṇārkavarṇena bhāsvareṇābhisaṃvṛtam.
prākāreṇārkavarṇena bhāsvareṇābhisaṃvṛtam.
2.
āsasāda atha lakṣmīvān rākṣasendraniveśanam
prākāreṇa arkavarṇena bhāsvareṇa abhisaṃvṛtam
prākāreṇa arkavarṇena bhāsvareṇa abhisaṃvṛtam
2.
atha lakṣmīvān rākṣasendraniveśanam āsasāda.
(tat) arkavarṇena bhāsvareṇa prākāreṇa abhisaṃvṛtam (āsīt)
(tat) arkavarṇena bhāsvareṇa prākāreṇa abhisaṃvṛtam (āsīt)
2.
Then, the fortunate (lakṣmīvān) Hanumān reached the palace of the king of rākṣasas (Rāvaṇa), which was completely encircled by a shining rampart, radiant like the sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आससाद (āsasāda) - he reached, he attained, he approached
- अथ (atha) - then, next, now
- लक्ष्मीवान् (lakṣmīvān) - the fortunate Hanumān (fortunate, glorious, endowed with prosperity/beauty)
- राक्षसेन्द्रनिवेशनम् (rākṣasendraniveśanam) - Rāvaṇa's palace (the palace of the king of rākṣasas)
- प्राकारेण (prākāreṇa) - by a rampart, by a wall, by an enclosure
- अर्कवर्णेन (arkavarṇena) - sun-colored, golden-colored, brilliant like the sun
- भास्वरेण (bhāsvareṇa) - by a shining, by a brilliant, by a radiant (rampart)
- अभिसंवृतम् (abhisaṁvṛtam) - completely surrounded, encircled
Words meanings and morphology
आससाद (āsasāda) - he reached, he attained, he approached
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ā-sad
Perfect
Reduplicated perfect from ā-sad
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Main verb.
अथ (atha) - then, next, now
(indeclinable)
Note: Connects to the previous action.
लक्ष्मीवान् (lakṣmīvān) - the fortunate Hanumān (fortunate, glorious, endowed with prosperity/beauty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lakṣmīvat
lakṣmīvat - fortunate, prosperous, glorious, beautiful, splendid
Possessive suffix -vat added to lakṣmī (fortune, prosperity)
Note: Qualifies the implied subject, Hanumān.
राक्षसेन्द्रनिवेशनम् (rākṣasendraniveśanam) - Rāvaṇa's palace (the palace of the king of rākṣasas)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rākṣasendraniveśana
rākṣasendraniveśana - palace of the king of rākṣasas
Compound
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra+niveśana)
- rākṣasa – a rākṣasa (demon, ogre)
noun (masculine) - indra – chief, lord, ruler, king
noun (masculine) - niveśana – house, dwelling, palace, abode
noun (neuter)
From ni-viś
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Object of 'āsasāda'.
प्राकारेण (prākāreṇa) - by a rampart, by a wall, by an enclosure
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prākāra
prākāra - rampart, wall, enclosure
From pra-kṛ (to make, to do)
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
Note: Instrument by which the palace is surrounded.
अर्कवर्णेन (arkavarṇena) - sun-colored, golden-colored, brilliant like the sun
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of arkavarṇa
arkavarṇa - sun-colored, golden-colored, brilliant like the sun
Compound
Compound type : tatpuruṣa (arka+varṇa)
- arka – sun, ray
noun (masculine)
Root: arc (class 1) - varṇa – color, tint, hue
noun (masculine)
Root: vṛ (class 9)
Note: Qualifies 'prākāreṇa'.
भास्वरेण (bhāsvareṇa) - by a shining, by a brilliant, by a radiant (rampart)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of bhāsvara
bhāsvara - shining, brilliant, radiant, splendid
Derived from root bhās (to shine)
Root: bhās (class 1)
Note: Qualifies 'prākāreṇa'.
अभिसंवृतम् (abhisaṁvṛtam) - completely surrounded, encircled
(adjective)
Accusative, neuter, singular of abhisaṃvṛta
abhisaṁvṛta - completely surrounded, encircled, covered
Past Passive Participle
from abhi-sam-vṛ (to cover, to surround) + kta
Prefixes: abhi+sam
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies 'rākṣasendraniveśanam'.