वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-5, verse-10
मुदितप्रमदा रत्नं राक्षसेन्द्रनिवेशनम् ।
वराभरणनिर्ह्रादैः समुद्रस्वननिःस्वनम् ॥१०॥
वराभरणनिर्ह्रादैः समुद्रस्वननिःस्वनम् ॥१०॥
10. muditapramadā ratnaṃ rākṣasendraniveśanam ,
varābharaṇanirhrādaiḥ samudrasvananiḥsvanam.
varābharaṇanirhrādaiḥ samudrasvananiḥsvanam.
10.
muditapramadā ratnam rākṣasendraniveśanam
varābharaṇanirhrādaiḥ samudrasvananiḥsvanam
varābharaṇanirhrādaiḥ samudrasvananiḥsvanam
10.
rākṣasendraniveśanam muditapramadā ratnam
varābharaṇanirhrādaiḥ samudrasvananiḥsvanam
varābharaṇanirhrādaiḥ samudrasvananiḥsvanam
10.
The palace of the lord of rākṣasas, which is a treasure with joyous women, and whose sounds from excellent ornaments resemble the roar of the ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मुदितप्रमदा (muditapramadā) - joyous women
- रत्नम् (ratnam) - a treasure (jewel, treasure, excellent thing, best of)
- राक्षसेन्द्रनिवेशनम् (rākṣasendraniveśanam) - the palace of the lord of rākṣasas (the abode of the lord of rākṣasas)
- वराभरणनिर्ह्रादैः (varābharaṇanirhrādaiḥ) - by the sounds of excellent ornaments (by the clinking/jingling sounds of excellent ornaments)
- समुद्रस्वननिःस्वनम् (samudrasvananiḥsvanam) - whose sound is like the roaring of the ocean (having a sound like the roaring of the ocean, whose roar is like the sound of the ocean)
Words meanings and morphology
मुदितप्रमदा (muditapramadā) - joyous women
(noun)
Nominative, feminine, plural of muditapramadā
muditapramadā - joyous woman, delighted woman
Compound type : karmadhāraya (mudita+pramadā)
- mudita – joyful, delighted, happy
adjective
Past Passive Participle
From root mud 'to rejoice'.
Root: mud (class 1) - pramadā – woman, beautiful woman, joyous woman
noun (feminine)
Note: Used here in a compound, it functions adjectivally to describe the 'ratnam' or 'niveśanam'.
रत्नम् (ratnam) - a treasure (jewel, treasure, excellent thing, best of)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ratna
ratna - jewel, gem, treasure, excellent object, best of its kind
From root ra (to give, to acquire) or ram (to delight)
Note: Predicate for niveśanam.
राक्षसेन्द्रनिवेशनम् (rākṣasendraniveśanam) - the palace of the lord of rākṣasas (the abode of the lord of rākṣasas)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rākṣasendraniveśana
rākṣasendraniveśana - abode/palace of the lord of rākṣasas
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+indra+niveśana)
- rākṣasa – rākṣasa, demon
noun (masculine) - indra – chief, lord, king (also the god Indra)
noun (masculine) - niveśana – abode, dwelling, residence, palace
noun (neuter)
From ni-viś 'to enter'
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: This is the main noun being described by the adjectives in this and the previous verse.
वराभरणनिर्ह्रादैः (varābharaṇanirhrādaiḥ) - by the sounds of excellent ornaments (by the clinking/jingling sounds of excellent ornaments)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of varābharaṇanirhrāda
varābharaṇanirhrāda - clinking of excellent ornaments
Compound type : tatpurusha (vara+ābharaṇa+nirhrāda)
- vara – excellent, best, beautiful
adjective (masculine/neuter)
From root vṛ 'to choose'
Root: vṛ (class 9) - ābharaṇa – ornament, decoration
noun (neuter)
From ā-bhṛ 'to wear'
Prefix: ā
Root: bhṛ (class 3) - nirhrāda – sound, roar, clang, noise
noun (masculine)
From nir-hrād 'to roar'
Prefix: nir
Root: hrād (class 1)
समुद्रस्वननिःस्वनम् (samudrasvananiḥsvanam) - whose sound is like the roaring of the ocean (having a sound like the roaring of the ocean, whose roar is like the sound of the ocean)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samudrasvananiḥsvana
samudrasvananiḥsvana - having a sound/roar like the ocean's sound/roar
Compound type : bahuvrihi (samudra+svana+niḥsvana)
- samudra – ocean, sea
noun (masculine) - svana – sound, noise, roar
noun (masculine)
From root svan 'to sound'
Root: svan (class 1) - niḥsvana – sound, noise, roar
noun (masculine)
From nis-svan 'to sound forth'
Prefix: nis
Root: svan (class 1)
Note: Qualifies 'niveśanam'.