वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-23, verse-26
अहं पुत्रसहाया त्वामुपासे गतचेतनम् ।
सिंहेन निहतं सद्यो गौः सवत्सेव गोवृषम् ॥२६॥
सिंहेन निहतं सद्यो गौः सवत्सेव गोवृषम् ॥२६॥
26. ahaṃ putrasahāyā tvāmupāse gatacetanam ,
siṃhena nihataṃ sadyo gauḥ savatseva govṛṣam.
siṃhena nihataṃ sadyo gauḥ savatseva govṛṣam.
26.
aham putrasahāyā tvām upāse gatacetanam
siṃhena nihatam sadyaḥ gauḥ savatsā iva govṛṣam
siṃhena nihatam sadyaḥ gauḥ savatsā iva govṛṣam
26.
aham putrasahāyā gatacetanam tvām upāse
savatsā gauḥ iva siṃhena nihatam govṛṣam sadyaḥ
savatsā gauḥ iva siṃhena nihatam govṛṣam sadyaḥ
26.
I, accompanied by my son, attend to you who are lifeless, just as a cow with her calf would immediately approach a bull instantly slain by a lion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I, me
- पुत्रसहाया (putrasahāyā) - accompanied by a son, with a son
- त्वाम् (tvām) - you
- उपासे (upāse) - I attend to, I lament over (I attend to, I sit near, I serve, I worship)
- गतचेतनम् (gatacetanam) - one whose consciousness has departed, unconscious, lifeless
- सिंहेन (siṁhena) - by a lion
- निहतम् (nihatam) - struck down, killed, slain
- सद्यः (sadyaḥ) - immediately, instantly, at once
- गौः (gauḥ) - a cow
- सवत्सा (savatsā) - with its calf, having a calf
- इव (iva) - like, as, as if
- गोवृषम् (govṛṣam) - a bull, a chief bull
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I, me
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
पुत्रसहाया (putrasahāyā) - accompanied by a son, with a son
(adjective)
Nominative, feminine, singular of putrasahāya
putrasahāya - accompanied by a son, having a son as helper
Compound type : bahuvrihi (putra+sahāya)
- putra – son, child
noun (masculine) - sahāya – companion, helper, aid
noun (masculine)
From sa-hā, one who goes with.
Prefix: sa
Root: hi (class 3)
Note: Qualifies 'aham'
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
उपासे (upāse) - I attend to, I lament over (I attend to, I sit near, I serve, I worship)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of upās
Present Tense
Ātmanepada, 1st person singular
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
गतचेतनम् (gatacetanam) - one whose consciousness has departed, unconscious, lifeless
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gatacetana
gatacetana - unconscious, senseless, lifeless, dead
Compound type : bahuvrihi (gata+cetana)
- gata – gone, departed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1) - cetana – consciousness, mind, spirit
noun (neuter)
Root: cit (class 1)
Note: Qualifies 'tvām'
सिंहेन (siṁhena) - by a lion
(noun)
Instrumental, masculine, singular of siṃha
siṁha - lion
Note: Agent of nihatam
निहतम् (nihatam) - struck down, killed, slain
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, struck down, slain, destroyed
Past Passive Participle
From root han with prefix ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'govṛṣam'
सद्यः (sadyaḥ) - immediately, instantly, at once
(indeclinable)
Note: Adverb modifying nihatam
गौः (gauḥ) - a cow
(noun)
Nominative, feminine, singular of go
go - cow, ox, cattle, earth, ray of light
Note: Subject of the simile
सवत्सा (savatsā) - with its calf, having a calf
(adjective)
Nominative, feminine, singular of savatsa
savatsa - having a calf, with its calf
Compound type : bahuvrihi (sa+vatsa)
- sa – with, together with
indeclinable - vatsa – calf, offspring, child
noun (masculine)
Note: Qualifies 'gauḥ'
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
गोवृषम् (govṛṣam) - a bull, a chief bull
(noun)
Accusative, masculine, singular of govṛṣa
govṛṣa - a bull, a chief bull, a great man
Compound type : tatpurusha (go+vṛṣa)
- go – cow, ox, cattle
noun (feminine) - vṛṣa – bull, male, chief, best
noun (masculine)
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Object of nihatam