वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-23, verse-24
एवमुक्तः समुत्थाय जग्राह चरणौ पितुः ।
भुजाभ्यां पीनवृताभ्यामङ्गदो ऽहमिति ब्रुवन् ॥२४॥
भुजाभ्यां पीनवृताभ्यामङ्गदो ऽहमिति ब्रुवन् ॥२४॥
24. evamuktaḥ samutthāya jagrāha caraṇau pituḥ ,
bhujābhyāṃ pīnavṛtābhyāmaṅgado'hamiti bruvan.
bhujābhyāṃ pīnavṛtābhyāmaṅgado'hamiti bruvan.
24.
evamuktaḥ samutthāya jagrāha caraṇau pituḥ
bhujābhyām pīnavṛtābhyām aṅgadaḥ aham iti bruvan
bhujābhyām pīnavṛtābhyām aṅgadaḥ aham iti bruvan
24.
evam uktaḥ (saḥ) samutthāya aṅgadaḥ aham iti bruvan
pīnavṛtābhyām bhujābhyām pituḥ caraṇau jagrāha
pīnavṛtābhyām bhujābhyām pituḥ caraṇau jagrāha
24.
Thus addressed, he rose up and grasped his father's feet with his strong, thick arms, saying, 'I am Angada'.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवमुक्तः (evamuktaḥ) - thus spoken, thus addressed, having been told this
- समुत्थाय (samutthāya) - having risen up, having stood up
- जग्राह (jagrāha) - he seized, he grasped, he took
- चरणौ (caraṇau) - two feet
- पितुः (pituḥ) - of the father
- भुजाभ्याम् (bhujābhyām) - with two arms
- पीनवृताभ्याम् (pīnavṛtābhyām) - by the thick and strong, by the well-developed
- अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Angada
- अहम् (aham) - I
- इति (iti) - thus, so, in this way
- ब्रुवन् (bruvan) - speaking, saying
Words meanings and morphology
एवमुक्तः (evamuktaḥ) - thus spoken, thus addressed, having been told this
(adjective)
Nominative, masculine, singular of evamukta
evamukta - thus said, thus addressed
Past Passive Participle
Compound of 'evam' (thus) and 'ukta' (spoken, pp. of root 'vac').
Compound type : tatpuruṣa (evam+ukta)
- evam – thus, in this manner, so
indeclinable - ukta – spoken, said, told
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies the implied subject (Angada).
समुत्थाय (samutthāya) - having risen up, having stood up
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From 'sam' + 'ut' + root 'sthā' (to stand)
Prefixes: sam+ut
Root: sthā (class 1)
Note: Precedes the main verb 'jagrāha'.
जग्राह (jagrāha) - he seized, he grasped, he took
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of grah
Perfect tense, 3rd person singular
Root 'grah' (class 9, but here perfect form)
Root: grah (class 9)
Note: Main verb of the sentence.
चरणौ (caraṇau) - two feet
(noun)
Accusative, masculine, dual of caraṇa
caraṇa - foot, leg, part, quarter
Root: car (class 1)
Note: Object of 'jagrāha'.
पितुः (pituḥ) - of the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
Note: Possessive, refers to 'caraṇau'.
भुजाभ्याम् (bhujābhyām) - with two arms
(noun)
Instrumental, masculine, dual of bhuja
bhuja - arm, hand, shoulder, curve
From root 'bhuj' (to bend) or 'bhuj' (to enjoy).
Root: bhuj (class 7)
Note: Instrument of action 'jagrāha'.
पीनवृताभ्याम् (pīnavṛtābhyām) - by the thick and strong, by the well-developed
(adjective)
Instrumental, masculine, dual of pīnavṛta
pīnavṛta - thick, strong, well-developed, plump
Compound of 'pīna' (thick, fat, strong) and 'vṛta' (covered, surrounded, well-formed).
Compound type : karmadhāraya (pīna+vṛta)
- pīna – fat, plump, strong, thick, well-nourished
adjective (masculine) - vṛta – covered, surrounded, chosen, appointed, enclosed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'vṛ' (to cover, choose)
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with 'bhujābhyām'.
अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Angada
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aṅgada
aṅgada - Angada (name of a son of Vālin, a prominent vanara)
Note: Subject of the implied verb 'I am' in the quote.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
1st person singular pronoun
Note: Subject in the quoted speech.
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
ब्रुवन् (bruvan) - speaking, saying
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of bruvat
bruvat - speaking, saying, telling
Present Active Participle
From root 'brū' (to speak)
Root: brū (class 2)
Note: Qualifies the implied subject (Angada).