वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-23, verse-21
रुधिरोक्षितसर्वाङ्गं दृष्ट्वा विनिहतं पतिम् ।
उवाच तारा पिङ्गाक्षं पुत्रमङ्गदमङ्गना ॥२१॥
उवाच तारा पिङ्गाक्षं पुत्रमङ्गदमङ्गना ॥२१॥
21. rudhirokṣitasarvāṅgaṃ dṛṣṭvā vinihataṃ patim ,
uvāca tārā piṅgākṣaṃ putramaṅgadamaṅganā.
uvāca tārā piṅgākṣaṃ putramaṅgadamaṅganā.
21.
rudhiroktasarvāṅgam dṛṣṭvā vinihatam patim
uvāca tārā piṅgākṣam putram aṅgadam aṅganā
uvāca tārā piṅgākṣam putram aṅgadam aṅganā
21.
aṅganā tārā rudhiroktasarvāṅgam vinihatam
patim dṛṣṭvā piṅgākṣam putram aṅgadam uvāca
patim dṛṣṭvā piṅgākṣam putram aṅgadam uvāca
21.
Having seen her slain husband, whose entire body was drenched in blood, the lady Tārā spoke to her tawny-eyed son, Aṅgada.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रुधिरोक्तसर्वाङ्गम् (rudhiroktasarvāṅgam) - whose entire body was drenched in blood
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- विनिहतम् (vinihatam) - slain, killed
- पतिम् (patim) - husband, lord
- उवाच (uvāca) - she said, she spoke
- तारा (tārā) - Tārā (name)
- पिङ्गाक्षम् (piṅgākṣam) - to the tawny-eyed one
- पुत्रम् (putram) - to the son
- अङ्गदम् (aṅgadam) - Aṅgada (name)
- अङ्गना (aṅganā) - the lady, woman
Words meanings and morphology
रुधिरोक्तसर्वाङ्गम् (rudhiroktasarvāṅgam) - whose entire body was drenched in blood
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rudhiroktasarvāṅga
rudhiroktasarvāṅga - whose entire body is drenched in blood
Compound type : bahuvrīhi (rudhira+ukṣita+sarva+aṅga)
- rudhira – blood
noun (neuter) - ukṣita – sprinkled, drenched, watered
participle (masculine)
Past Passive Participle
From √ukṣ 'to sprinkle'.
Root: ukṣ (class 1) - sarva – all, entire
adjective (masculine) - aṅga – body, limb
noun (neuter)
Note: Qualifies 'patim'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From √dṛś (class 1 P) 'to see' with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
Note: Forms a compound predicate with 'uvāca'.
विनिहतम् (vinihatam) - slain, killed
(participle)
Accusative, masculine, singular of vinihata
vinihata - slain, killed, destroyed
Past Passive Participle
From √han (class 2 P) 'to strike, kill' with prefixes vi- and ni-.
Prefixes: vi+ni
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'patim'.
पतिम् (patim) - husband, lord
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
उवाच (uvāca) - she said, she spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √vac
Perfect Active
From √vac (class 2 P) 'to speak', perfect tense, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
तारा (tārā) - Tārā (name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of tārā
tārā - Tārā (name of Vāli's wife), star
Note: Subject of 'uvāca'.
पिङ्गाक्षम् (piṅgākṣam) - to the tawny-eyed one
(adjective)
Accusative, masculine, singular of piṅgākṣa
piṅgākṣa - tawny-eyed, yellowish-brown eyed
Compound type : bahuvrīhi (piṅga+akṣa)
- piṅga – tawny, yellowish-brown
adjective (masculine) - akṣa – eye
noun (neuter)
Note: Qualifies 'putram' and 'aṅgadam'.
पुत्रम् (putram) - to the son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Object of 'uvāca'.
अङ्गदम् (aṅgadam) - Aṅgada (name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of aṅgada
aṅgada - Aṅgada (name of Vāli's son)
Note: Apposition to 'putram'.
अङ्गना (aṅganā) - the lady, woman
(noun)
Nominative, feminine, singular of aṅganā
aṅganā - woman, lady
Note: Apposition to 'Tārā'.