वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-69, verse-14
कृता शास्त्रानुगा बुद्धिर्मा भूत्तस्य कदा चन ।
सत्यसंधः सतां श्रेष्ठो यस्यार्यो ऽनुमते गतः ॥१४॥
सत्यसंधः सतां श्रेष्ठो यस्यार्यो ऽनुमते गतः ॥१४॥
14. kṛtā śāstrānugā buddhirmā bhūttasya kadā cana ,
satyasaṃdhaḥ satāṃ śreṣṭho yasyāryo'numate gataḥ.
satyasaṃdhaḥ satāṃ śreṣṭho yasyāryo'numate gataḥ.
14.
kṛtā śāstrānugā buddhiḥ mā bhūt tasya kadā cana
satyasaṃdhaḥ satām śreṣṭhaḥ yasya āryaḥ anumate gataḥ
satyasaṃdhaḥ satām śreṣṭhaḥ yasya āryaḥ anumate gataḥ
14.
yasya āryaḥ anumate gataḥ,
tasya kṛtā śāstrānugā buddhiḥ satyasaṃdhaḥ satām śreṣṭhaḥ kadā cana mā bhūt
tasya kṛtā śāstrānugā buddhiḥ satyasaṃdhaḥ satām śreṣṭhaḥ kadā cana mā bhūt
14.
May an intellect (buddhi) that is in accordance with the sacred texts (śāstra) never be his at any time. And may that person, by whose consent the noble one (ārya) departed, never be truthful (satyasaṃdha) or the best among the virtuous.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृता (kṛtā) - made, done, performed
- शास्त्रानुगा (śāstrānugā) - following the scriptures, in accordance with the śāstra
- बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, mind
- मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
- भूत् (bhūt) - may it not exist, may it not happen (may it be, let it be (in this context, 'may it not be'))
- तस्य (tasya) - of that person (being cursed) (his, of him)
- कदा (kadā) - when? at what time?
- चन (cana) - with 'kadā', forming 'ever' or 'at any time' (even, also)
- सत्यसंधः (satyasaṁdhaḥ) - truthful, firm in truth, faithful to one's word
- सताम् (satām) - of the good, of the virtuous, of noble persons
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best, most excellent, pre-eminent
- यस्य (yasya) - whose, of whom
- आर्यः (āryaḥ) - the noble one (ārya), referring to Rama (noble one, honorable person)
- अनुमते (anumate) - with consent, by permission, according to the wish
- गतः (gataḥ) - gone, departed, reached
Words meanings and morphology
कृता (kṛtā) - made, done, performed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṛta
kṛta - made, done, accomplished, prepared
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'buddhiḥ'.
शास्त्रानुगा (śāstrānugā) - following the scriptures, in accordance with the śāstra
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śāstrānuga
śāstrānuga - following the śāstra (sacred texts), compliant with scriptures
Compound type : tatpuruṣa (śāstra+anuga)
- śāstra – sacred text, treatise, instruction, scientific treatise (śāstra)
noun (neuter)
Root: śās (class 2) - anuga – following, going after, attendant
adjective (masculine)
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'buddhiḥ'.
बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, mind
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, reason, understanding, perception (buddhi)
Root: budh (class 1)
मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
Note: Used with Aorist (luṅ) to express prohibition (injunctive).
भूत् (bhūt) - may it not exist, may it not happen (may it be, let it be (in this context, 'may it not be'))
(verb)
3rd person , singular, active, Aorist (luṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Used as an injunctive (prohibitive) with 'mā'.
तस्य (tasya) - of that person (being cursed) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कदा (kadā) - when? at what time?
(indeclinable)
चन (cana) - with 'kadā', forming 'ever' or 'at any time' (even, also)
(indeclinable)
Note: Forms 'kadā cana' meaning 'at any time', 'ever'.
सत्यसंधः (satyasaṁdhaḥ) - truthful, firm in truth, faithful to one's word
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyasaṃdha
satyasaṁdha - firm in truth, truthful, faithful to one's promise (satyasaṃdha)
Compound type : bahuvrīhi (satya+saṃdha)
- satya – truth, reality, true, real
noun (neuter) - saṃdha – bond, promise, agreement, union
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
Note: Refers to the person being cursed.
सताम् (satām) - of the good, of the virtuous, of noble persons
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sat
sat - existent, good, virtuous, noble; a good person
Present Active Participle
Derived from root 'as' (to be)
Root: as (class 2)
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best, most excellent, pre-eminent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, excellent, superior, chief
Superlative degree from 'praśasya' (praise-worthy)
Note: Refers to the person being cursed, as 'the best'.
यस्य (yasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Refers to the person who gave consent.
आर्यः (āryaḥ) - the noble one (ārya), referring to Rama (noble one, honorable person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ārya
ārya - noble, respectable, honorable; a noble person (ārya)
अनुमते (anumate) - with consent, by permission, according to the wish
(adjective)
Locative, neuter, singular of anumata
anumata - consented, approved, permitted
Past Passive Participle
Prefix: anu
Root: man (class 4)
Note: Used adverbially to mean 'with consent'.
गतः (gataḥ) - gone, departed, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, passed, reached
Past Passive Participle
Root: gam (class 1)