Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,59

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-59, verse-2

अयमिक्ष्वाकुदायादस्त्रिशङ्कुरिति विश्रुतः ।
धर्मिष्ठश्च वदान्यश्च मां चैव शरणं गतः ।
स्वेनानेन शरीरेण देवलोकजिगीषया ॥२॥
2. ayamikṣvākudāyādastriśaṅkuriti viśrutaḥ ,
dharmiṣṭhaśca vadānyaśca māṃ caiva śaraṇaṃ gataḥ ,
svenānena śarīreṇa devalokajigīṣayā.
2. ayam ikṣvākudāyādaḥ triśaṅkuḥ iti
viśrutaḥ dharmiṣṭhaḥ ca vadānyaḥ
ca mām ca eva śaraṇam gataḥ svena
anena śarīreṇa devalokajigīṣayā
2. ayam ikṣvākudāyādaḥ viśrutaḥ triśaṅkuḥ dharmiṣṭhaḥ ca vadānyaḥ ca,
svena anena śarīreṇa devalokajigīṣayā,
mām ca eva śaraṇam gataḥ.
2. This famous Triśaṅku, a descendant of Ikṣvāku, is most righteous (dharma) and generous. He has indeed sought refuge in me, desiring to conquer the world of gods with this very own body of his.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अयम् (ayam) - this king (Triśaṅku) (this, this one)
  • इक्ष्वाकुदायादः (ikṣvākudāyādaḥ) - descendant of Ikṣvāku
  • त्रिशङ्कुः (triśaṅkuḥ) - Triśaṅku (name of a king)
  • इति (iti) - indicating a name or direct speech ('named Triśaṅku') (thus, in this manner, so, named)
  • विश्रुतः (viśrutaḥ) - famous, well-known, renowned
  • धर्मिष्ठः (dharmiṣṭhaḥ) - most righteous, most virtuous, most compliant with natural law
  • (ca) - and, also, moreover
  • वदान्यः (vadānyaḥ) - generous, liberal, eloquent
  • (ca) - and, also, moreover
  • माम् (mām) - me (Viśvāmitra) (me)
  • (ca) - and, also, moreover
  • एव (eva) - 'and indeed' or 'even' (indeed, just, only, truly)
  • शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
  • गतः (gataḥ) - has sought (refuge) (gone, arrived, resorted to, sought)
  • स्वेन (svena) - with his own (by his own, with his own)
  • अनेन (anena) - with this (body) (by this, with this)
  • शरीरेण (śarīreṇa) - by the body, with the body
  • देवलोकजिगीषया (devalokajigīṣayā) - with the desire to conquer the world of gods

Words meanings and morphology

अयम् (ayam) - this king (Triśaṅku) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Declined form of idam, masculine nominative singular.
इक्ष्वाकुदायादः (ikṣvākudāyādaḥ) - descendant of Ikṣvāku
(noun)
Nominative, masculine, singular of ikṣvākudāyāda
ikṣvākudāyāda - descendant of Ikṣvāku (a legendary king of the Solar Dynasty)
Compound type : tatpuruṣa (ikṣvāku+dāyāda)
  • ikṣvāku – Name of a legendary king, founder of the Solar Dynasty
    proper noun (masculine)
  • dāyāda – heir, descendant, successor
    noun (masculine)
    Derived from 'dāya' (inheritance) + 'da' (giver/taking, usually 'da' means giver, but in this context means 'one who takes/receives inheritance')
    Root: dā (class 3)
त्रिशङ्कुः (triśaṅkuḥ) - Triśaṅku (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of triśaṅku
triśaṅku - Name of a king of the Ikṣvāku dynasty, famed for his attempt to ascend to heaven in his mortal body.
इति (iti) - indicating a name or direct speech ('named Triśaṅku') (thus, in this manner, so, named)
(indeclinable)
विश्रुतः (viśrutaḥ) - famous, well-known, renowned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśruta
viśruta - famous, well-known, heard, learned
Past Passive Participle
Formed from prefix vi + root śru (to hear) + suffix kta (past participle)
Prefix: vi
Root: śru (class 5)
Note: Functions as an adjective describing Triśaṅku.
धर्मिष्ठः (dharmiṣṭhaḥ) - most righteous, most virtuous, most compliant with natural law
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmiṣṭha
dharmiṣṭha - most righteous, most virtuous, most pious, very much adhering to dharma
superlative
Superlative form of 'dharmin' (righteous, having dharma), using the suffix -iṣṭha.
Root: dhṛ (class 1)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
वदान्यः (vadānyaḥ) - generous, liberal, eloquent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vadānya
vadānya - liberal, generous, munificent, eloquent, speaking well
From root vad (to speak), implying one who speaks good words or is generous in speech/gifts.
Root: vad (class 1)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
माम् (mām) - me (Viśvāmitra) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एव (eva) - 'and indeed' or 'even' (indeed, just, only, truly)
(indeclinable)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, house, helper
From root śṛ (to crush, break, injure), suggesting a place of safety from harm, or from śara (water, a protective element). More commonly associated with 'shelter'.
Root: śṛ (class 9)
Note: Used with gam (to go) to mean 'to seek refuge'.
गतः (gataḥ) - has sought (refuge) (gone, arrived, resorted to, sought)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, moved, resorted to, arrived at, obtained, reached
Past Passive Participle
Formed from root gam (to go) + suffix kta (past participle).
Root: gam (class 1)
Note: Functions as predicate adjective.
स्वेन (svena) - with his own (by his own, with his own)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sva
sva - own, one's own, self, private
Note: Agrees with anena and śarīreṇa.
अनेन (anena) - with this (body) (by this, with this)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Declined form of idam, masculine instrumental singular, agreeing with śarīreṇa.
शरीरेण (śarīreṇa) - by the body, with the body
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, corporeal frame, substance, form
Root: śṝ (class 9)
Note: Used to indicate the means by which Triśaṅku wishes to conquer.
देवलोकजिगीषया (devalokajigīṣayā) - with the desire to conquer the world of gods
(noun)
Instrumental, feminine, singular of devalokajigīṣā
devalokajigīṣā - desire to conquer the world of gods, desire for heaven
desiderative noun
Formed from devaloka (world of gods) + jigīṣā (desire to conquer/win), which is a desiderative noun from root ji (to conquer).
Compound type : tatpuruṣa (devaloka+jigīṣā)
  • devaloka – world of gods, heaven
    noun (masculine)
  • jigīṣā – desire to conquer, desire to win, ambition
    noun (feminine)
    desiderative noun
    From desiderative stem of root ji (to conquer)
    Root: ji (class 1)
Note: Indicates the purpose or motive.