वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-59, verse-13
एष त्वां स्वशरीरेण नयामि स्वर्गमोजसा ।
दुष्प्रापं स्वशरीरेण दिवं गच्छ नराधिप ॥१३॥
दुष्प्रापं स्वशरीरेण दिवं गच्छ नराधिप ॥१३॥
13. eṣa tvāṃ svaśarīreṇa nayāmi svargamojasā ,
duṣprāpaṃ svaśarīreṇa divaṃ gaccha narādhipa.
duṣprāpaṃ svaśarīreṇa divaṃ gaccha narādhipa.
13.
eṣaḥ tvām svaśarīreṇa nayāmi svargam ojasā
duṣprāpam svaśarīreṇa divam gaccha narādhipa
duṣprāpam svaśarīreṇa divam gaccha narādhipa
13.
eṣaḥ ojasā tvām svaśarīreṇa duṣprāpam svargam
nayāmi narādhipa svaśarīreṇa divam gaccha
nayāmi narādhipa svaśarīreṇa divam gaccha
13.
“With my power (ojas), I will take you to heaven (svarga), which is difficult to reach in one's own body. O king of men, go to heaven (div) with your own body!”
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - Refers to Viśvāmitra, the speaker. (this (one), I (speaker))
- त्वाम् (tvām) - you (singular)
- स्वशरीरेण (svaśarīreṇa) - with one's own body, in your own body
- नयामि (nayāmi) - I lead, I take
- स्वर्गम् (svargam) - to heaven, to paradise
- ओजसा (ojasā) - by power, with might, energetically
- दुष्प्रापम् (duṣprāpam) - difficult to obtain/reach
- स्वशरीरेण (svaśarīreṇa) - with one's own body, in your own body
- दिवम् (divam) - to heaven, to the sky
- गच्छ (gaccha) - go!
- नराधिप (narādhipa) - O king of men, O ruler
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - Refers to Viśvāmitra, the speaker. (this (one), I (speaker))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one (proximal demonstrative pronoun)
Note: Used here idiomatically for the first person singular, 'I'.
त्वाम् (tvām) - you (singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
स्वशरीरेण (svaśarīreṇa) - with one's own body, in your own body
(noun)
Instrumental, neuter, singular of svaśarīra
svaśarīra - one's own body
Compound type : karmadhāraya (sva+śarīra)
- sva – self, one's own
pronoun - śarīra – body, corporeal frame
noun (neuter)
नयामि (nayāmi) - I lead, I take
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of nī
Root: nī (class 1)
स्वर्गम् (svargam) - to heaven, to paradise
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial world
ओजसा (ojasā) - by power, with might, energetically
(noun)
Instrumental, neuter, singular of ojas
ojas - vigor, strength, power, energy
दुष्प्रापम् (duṣprāpam) - difficult to obtain/reach
(adjective)
Accusative, masculine, singular of duṣprāpa
duṣprāpa - difficult to obtain, hard to get, inaccessible
Gerundive
Compound of dus (bad, difficult) and prāpa (to be obtained, gerundive from pra-√āp)
Compound type : tatpurusha (dus+prāpa)
- dus – bad, ill, difficult
indeclinable - prāpa – obtainable, attainable
adjective
Gerundive
From pra-√āp + ṇya/yat (gerundive suffix)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with svargam and divam.
स्वशरीरेण (svaśarīreṇa) - with one's own body, in your own body
(noun)
Instrumental, neuter, singular of svaśarīra
svaśarīra - one's own body
Compound type : karmadhāraya (sva+śarīra)
- sva – self, one's own
pronoun - śarīra – body, corporeal frame
noun (neuter)
दिवम् (divam) - to heaven, to the sky
(noun)
Accusative, feminine, singular of div
div - sky, heaven, celestial region
गच्छ (gaccha) - go!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
नराधिप (narādhipa) - O king of men, O ruler
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler, lord of men
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, chief
noun (masculine)
Prefix: adhi
Note: Addressing King Triśaṅku.