Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,47

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-47, verse-4

यदृच्छयैव गां प्राप्तौ देवलोकादिवामरौ ।
कथं पद्भ्यामिह प्राप्तौ किमर्थं कस्य वा मुने ॥४॥
4. yadṛcchayaiva gāṃ prāptau devalokādivāmarau ,
kathaṃ padbhyāmiha prāptau kimarthaṃ kasya vā mune.
4. yadṛcchayā eva gām prāptau devalokāt iva amarau
katham padbhyām iha prāptau kimartham kasya vā mune
4. muṇe,
amarau devalokāt iva,
gām yadṛcchayā eva prāptau (imau),
iha padbhyām katham prāptau? kimartham? vā kasya (imau sthaḥ)?
4. These two, who appear like immortals descended from the divine realm and have come to earth by sheer chance, how did they arrive here on foot? For what purpose, O sage, and whose sons are they?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदृच्छया (yadṛcchayā) - by chance, spontaneously, freely
  • एव (eva) - Emphasizes the element of chance. (indeed, just, only, exactly)
  • गाम् (gām) - To the earth (as opposed to the divine realm). (to the earth, to the cow)
  • प्राप्तौ (prāptau) - Refers to the two youths having arrived. (arrived, reached, obtained (two persons))
  • देवलोकात् (devalokāt) - from the divine realm, from the world of gods
  • इव (iva) - like, as, as it were
  • अमरौ (amarau) - Used metaphorically to describe the two youths. (two immortals, two gods)
  • कथम् (katham) - how? in what manner?
  • पद्भ्याम् (padbhyām) - by foot, with feet (dual)
  • इह (iha) - In this place (where they are currently). (here, in this world, in this case)
  • प्राप्तौ (prāptau) - Refers to the two youths having arrived. This is the main verb (implied 'sthaḥ'). (arrived, reached, obtained (two persons))
  • किमर्थम् (kimartham) - for what purpose? why?
  • कस्य (kasya) - Whose sons are they? (whose? of whom?)
  • वा (vā) - or, either
  • मुने (mune) - Vocative addressing the great sage. (O sage!)

Words meanings and morphology

यदृच्छया (yadṛcchayā) - by chance, spontaneously, freely
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yadṛcchā
yadṛcchā - chance, spontaneity, free will, self-will
Compound (yad + ṛcchā).
Note: Denotes the manner of arrival.
एव (eva) - Emphasizes the element of chance. (indeed, just, only, exactly)
(indeclinable)
Emphatic particle.
गाम् (gām) - To the earth (as opposed to the divine realm). (to the earth, to the cow)
(noun)
Accusative, feminine, singular of go
go - cow, ox, earth, sky, ray of light, speech
Root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Object of 'prāptau'.
प्राप्तौ (prāptau) - Refers to the two youths having arrived. (arrived, reached, obtained (two persons))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of prāpta
prāpta - reached, obtained, arrived, achieved
Past Passive Participle
From root ĀP (to obtain) with upasarga PRĀ.
Prefix: prā
Root: āp (class 5)
देवलोकात् (devalokāt) - from the divine realm, from the world of gods
(noun)
Ablative, masculine, singular of devaloka
devaloka - world of gods, heaven, divine realm
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (deva+loka)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
    Root: div (class 4)
  • loka – world, realm, people
    noun (masculine)
    Root: lok (class 10)
Note: Denotes origin.
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
Particle expressing comparison.
अमरौ (amarau) - Used metaphorically to describe the two youths. (two immortals, two gods)
(noun)
Nominative, masculine, dual of amara
amara - immortal, god, deity
Compound (a + mara - not dying).
Compound type : bahuvrīhi (a+mara)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • mara – dying, mortal
    adjective
    Derived from root MṚ (to die).
    Root: mṛ (class 1)
Note: Predicate to implied 'imau' and compared using 'iva'.
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
Interrogative adverb.
Note: Questions the manner of arrival.
पद्भ्याम् (padbhyām) - by foot, with feet (dual)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of pad
pad - foot, leg
Irregular noun.
Note: Denotes the means of travel.
इह (iha) - In this place (where they are currently). (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
Adverb of place.
प्राप्तौ (prāptau) - Refers to the two youths having arrived. This is the main verb (implied 'sthaḥ'). (arrived, reached, obtained (two persons))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of prāpta
prāpta - reached, obtained, arrived, achieved
Past Passive Participle
From root ĀP (to obtain) with upasarga PRĀ.
Prefix: prā
Root: āp (class 5)
Note: Functions as a predicate, usually with implied 'sthaḥ' (are).
किमर्थम् (kimartham) - for what purpose? why?
(indeclinable)
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (kim+artha)
  • kim – what, who, which
    pronoun
    Interrogative pronoun.
  • artha – purpose, meaning, wealth, object
    noun (masculine)
Note: Interrogative adverb.
कस्य (kasya) - Whose sons are they? (whose? of whom?)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun.
Note: Implies 'whose children/belonging to whom'.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
Conjunction.
मुने (mune) - Vocative addressing the great sage. (O sage!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, silent one, holy man
Root: man (class 4)