Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,47

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-47, verse-21

इन्द्रस्तु प्रहसन् वाक्यमहल्यामिदमब्रवीत् ।
सुश्रोणि परितुष्टो ऽस्मि गमिष्यामि यथागतम् ॥२१॥
21. indrastu prahasan vākyamahalyāmidamabravīt ,
suśroṇi parituṣṭo'smi gamiṣyāmi yathāgatam.
21. indraḥ tu prahasan vākyam ahalyām idam abravīt
suśroṇi parituṣṭaḥ asmi gamiṣyāmi yathāgatam
21. indraḥ tu prahasan idam vākyam ahalyām abravīt
suśroṇi asmi parituṣṭaḥ yathāgatam gamiṣyāmi
21. Indra, laughing, then said these words to Ahalya: "O beautiful one, I am fully satisfied; I shall depart the way I came."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इन्द्रः (indraḥ) - Indra, the king of gods
  • तु (tu) - but, however, on the other hand
  • प्रहसन् (prahasan) - laughing
  • वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
  • अहल्याम् (ahalyām) - Ahalya (proper name)
  • इदम् (idam) - this, these
  • अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
  • सुश्रोणि (suśroṇi) - Addressing Ahalya (O beautiful-hipped one, O beautiful woman)
  • परितुष्टः (parituṣṭaḥ) - completely satisfied, highly pleased
  • अस्मि (asmi) - I am
  • गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go, I shall go
  • यथागतम् (yathāgatam) - as one came, as before

Words meanings and morphology

इन्द्रः (indraḥ) - Indra, the king of gods
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra, chief of the devas, god of thunder and war
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
प्रहसन् (prahasan) - laughing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - laughing, smiling
Present Active Participle
Derived from verb root √has (to laugh) with prefix pra- and present active participle suffix -at.
Prefix: pra
Root: has (class 1)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
अहल्याम् (ahalyām) - Ahalya (proper name)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of ahalyā
ahalyā - Ahalya, name of the wife of Gautama Maharishi
इदम् (idam) - this, these
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Refers to vākyam (neuter).
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
सुश्रोणि (suśroṇi) - Addressing Ahalya (O beautiful-hipped one, O beautiful woman)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of suśroṇī
suśroṇī - having beautiful hips, a beautiful woman
Compound of su (good, beautiful) and śroṇī (hips).
Compound type : bahuvrīhi (su+śroṇī)
  • su – good, well, beautiful
    indeclinable
  • śroṇī – hip, buttock
    noun (feminine)
परितुष्टः (parituṣṭaḥ) - completely satisfied, highly pleased
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parituṣṭa
parituṣṭa - completely satisfied, highly pleased
Past Passive Participle
Derived from verb root √tuṣ (to be pleased) with prefix pari- and past passive participle suffix -ta.
Prefix: pari
Root: tuṣ (class 4)
Note: Used predicatively with 'asmi'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go, I shall go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
यथागतम् (yathāgatam) - as one came, as before
(indeclinable)
Compound of yathā (as, in what manner) and āgatam (arrived, past passive participle of ā-√gam).
Compound type : avyayībhāva (yathā+āgatam)
  • yathā – as, like, in which manner
    indeclinable
  • āgatam – arrived, come
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from verb root √gam (to go) with prefix ā- and past passive participle suffix -ta.
    Prefix: ā
    Root: gam (class 1)
Note: Acts as an adverb.