Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,47

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-47, verse-19

मुनिवेषं सहस्राक्षं विज्ञाय रघुनन्दन ।
मतिं चकार दुर्मेधा देवराजकुतूहलात् ॥१९॥
19. muniveṣaṃ sahasrākṣaṃ vijñāya raghunandana ,
matiṃ cakāra durmedhā devarājakutūhalāt.
19. muniveṣam sahasrākṣam vijñāya raghunandana
matim cakāra durmedhā devarājakutūhalāt
19. raghunandana durmedhā muniveṣam sahasrākṣam
vijñāya devarājakutūhalāt matim cakāra
19. O descendent of Raghu (raghunandana), having recognized the thousand-eyed Indra (sahasrākṣa) in the disguise of a sage, the foolish Ahalya (durmedhā) made up her mind out of curiosity about the king of gods.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मुनिवेषम् (muniveṣam) - in the guise of a sage (the disguise of a sage, in the garb of a sage)
  • सहस्राक्षम् (sahasrākṣam) - Indra, the thousand-eyed god (the thousand-eyed one)
  • विज्ञाय (vijñāya) - having recognized (having known, having recognized)
  • रघुनन्दन (raghunandana) - O Rama (descendent of Raghu) (O descendent of Raghu, O delight of Raghu)
  • मतिम् (matim) - her mind, her decision (mind, thought, intention, decision)
  • चकार (cakāra) - made (her mind) (made, did, performed)
  • दुर्मेधा (durmedhā) - foolish Ahalya (foolish, dull-witted, ignorant)
  • देवराजकुतूहलात् (devarājakutūhalāt) - due to curiosity regarding Indra (from curiosity about the king of gods)

Words meanings and morphology

मुनिवेषम् (muniveṣam) - in the guise of a sage (the disguise of a sage, in the garb of a sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of muniveṣa
muniveṣa - garb of a sage, disguise of an ascetic
Compound type : tatpuruṣa (muni+veṣa)
  • muni – sage, ascetic
    noun (masculine)
  • veṣa – dress, garb, disguise
    noun (masculine)
Note: Modifies `sahasrākṣam`.
सहस्राक्षम् (sahasrākṣam) - Indra, the thousand-eyed god (the thousand-eyed one)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed, an epithet of Indra
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+akṣi)
  • sahasra – thousand
    numeral (neuter)
  • akṣi – eye
    noun (neuter)
Note: Object of `vijñāya`.
विज्ञाय (vijñāya) - having recognized (having known, having recognized)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
prefix vi + root jñā (cl. 9) + lyap suffix (instead of ktvā for prefixed verbs)
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
रघुनन्दन (raghunandana) - O Rama (descendent of Raghu) (O descendent of Raghu, O delight of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - descendent of Raghu, delight of Raghu (an epithet of Rama)
Compound type : tatpuruṣa (raghu+nandana)
  • raghu – Raghu (name of a king)
    proper noun (masculine)
  • nandana – son, delight, progeny
    noun (masculine)
    derived from root nand (to rejoice)
    Root: nand (class 1)
Note: Addressing Rama.
मतिम् (matim) - her mind, her decision (mind, thought, intention, decision)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, intention, decision
verbal noun
derived from root man (to think)
Root: man (class 4)
Note: Object of `cakāra`. Part of the idiom `matim cakāra`.
चकार (cakāra) - made (her mind) (made, did, performed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of kṛ
root kṛ (cl. 8), Parasmaipada
Root: kṛ (class 8)
Note: Part of the idiom `matim cakāra`.
दुर्मेधा (durmedhā) - foolish Ahalya (foolish, dull-witted, ignorant)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of durmedhas
durmedhas - foolish, dull-witted, ignorant
dur (bad) + medhas (intellect)
Compound type : bahuvrīhi (dus+medhas)
  • dus – bad, difficult
    indeclinable
  • medhas – intellect, wisdom
    noun (neuter)
Note: Subject of `cakāra`.
देवराजकुतूहलात् (devarājakutūhalāt) - due to curiosity regarding Indra (from curiosity about the king of gods)
(noun)
Ablative, masculine, singular of devarājakutūhala
devarājakutūhala - curiosity about the king of gods
Compound type : tatpuruṣa (devarāja+kutūhala)
  • devarāja – king of gods (Indra)
    proper noun (masculine)
  • kutūhala – curiosity, eagerness
    noun (neuter)
Note: Indicates cause.