वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-12, verse-25
वसिष्ठवाक्यं तच्छ्रुत्वा सुमन्त्रस्त्वरितस्तदा ।
व्यादिशत् पुरुषांस्तत्र राज्ञामानयने शुभान् ॥२५॥
व्यादिशत् पुरुषांस्तत्र राज्ञामानयने शुभान् ॥२५॥
25. vasiṣṭhavākyaṃ tacchrutvā sumantrastvaritastadā ,
vyādiśat puruṣāṃstatra rājñāmānayane śubhān.
vyādiśat puruṣāṃstatra rājñāmānayane śubhān.
25.
vasiṣṭhavākyam tat śrutvā sumantraḥ tvaritaḥ tadā
vyādiśat puruṣān tatra rājñām ānayane śubhān
vyādiśat puruṣān tatra rājñām ānayane śubhān
25.
tat vasiṣṭhavākyam śrutvā tadā sumantraḥ tvaritaḥ
tatra śubhān puruṣān rājñām ānayane vyādiśat
tatra śubhān puruṣān rājñām ānayane vyādiśat
25.
Having heard those words of Vasiṣṭha, Sumantra then swiftly commanded auspicious men there for the purpose of bringing the kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वसिष्ठवाक्यम् (vasiṣṭhavākyam) - Vasiṣṭha's words (Vasiṣṭha's word, speech of Vasiṣṭha)
- तत् (tat) - those (words) (that, those)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, after hearing)
- सुमन्त्रः (sumantraḥ) - Sumantra (Sumantra (name of a minister))
- त्वरितः (tvaritaḥ) - swiftly, in a hurry (hastened, quick, swift, hurried)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- व्यादिशत् (vyādiśat) - commanded (commanded, instructed, ordered)
- पुरुषान् (puruṣān) - men (men, persons, male beings)
- तत्र (tatra) - there (there, to that place)
- राज्ञाम् (rājñām) - of the kings (of kings, belonging to kings)
- आनयने (ānayane) - for the purpose of bringing (in the bringing, for the purpose of bringing)
- शुभान् (śubhān) - auspicious (men), good (men) (auspicious, good, beautiful, propitious)
Words meanings and morphology
वसिष्ठवाक्यम् (vasiṣṭhavākyam) - Vasiṣṭha's words (Vasiṣṭha's word, speech of Vasiṣṭha)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vasiṣṭhavākya
vasiṣṭhavākya - Vasiṣṭha's word/speech
Compound type : tatpurusha (vasiṣṭha+vākya)
- vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a sage)
proper noun (masculine) - vākya – word, speech, sentence, saying
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
Note: Object of śrutvā.
तत् (tat) - those (words) (that, those)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, those, he, she, it
Note: Refers to vasiṣṭhavākyam.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, after hearing)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of √śru
Root: śru (class 5)
Note: Forms a compound action with vyādiśat.
सुमन्त्रः (sumantraḥ) - Sumantra (Sumantra (name of a minister))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sumantra
sumantra - Sumantra (proper name, particularly Daśaratha's minister)
Note: Subject of the sentence.
त्वरितः (tvaritaḥ) - swiftly, in a hurry (hastened, quick, swift, hurried)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - quick, swift, hurried
Past Passive Participle
Derived from √tvar (to hurry). Used here adverbially or as an adjective modifying Sumantra.
Root: tvar (class 1)
Note: Adjective modifying Sumantraḥ.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
व्यादिशत् (vyādiśat) - commanded (commanded, instructed, ordered)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of diś
Imperfect Active Indicative
3rd person singular imperfect active of √diś with prefixes vi and ā
Prefixes: vi+ā
Root: diś (class 6)
Note: Main verb of the sentence.
पुरुषान् (puruṣān) - men (men, persons, male beings)
(noun)
Accusative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being
Note: Object of vyādiśat.
तत्र (tatra) - there (there, to that place)
(indeclinable)
Note: Refers to the location where the men are commanded or where the task is to be done.
राज्ञाम् (rājñām) - of the kings (of kings, belonging to kings)
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
Note: Possessive, related to ānayane.
आनयने (ānayane) - for the purpose of bringing (in the bringing, for the purpose of bringing)
(noun)
Locative, neuter, singular of ānayana
ānayana - bringing, fetching, leading
Gerundive noun
Derived from ā + √nī (to bring)
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
Note: Indicates the purpose of commanding the men.
शुभान् (śubhān) - auspicious (men), good (men) (auspicious, good, beautiful, propitious)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, bright, pure
Note: Describes the men.