वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-12, verse-2
अब्रवीत् प्रश्रितं वाक्यं प्रसवार्थं द्विजोत्तमम् ।
यज्ञो मे क्रियतां विप्र यथोक्तं मुनिपुंगव ॥२॥
यज्ञो मे क्रियतां विप्र यथोक्तं मुनिपुंगव ॥२॥
2. abravīt praśritaṃ vākyaṃ prasavārthaṃ dvijottamam ,
yajño me kriyatāṃ vipra yathoktaṃ munipuṃgava.
yajño me kriyatāṃ vipra yathoktaṃ munipuṃgava.
2.
abravīt praśritam vākyam prasavārtham dvijottamam
yajñaḥ me kriyatām vipra yathā uktam munipuṅgava
yajñaḥ me kriyatām vipra yathā uktam munipuṅgava
2.
prasavārtham praśritam vākyam dvijottamam abravīt he
vipra he munipuṅgava me yajñaḥ yathā uktam kriyatām
vipra he munipuṅgava me yajñaḥ yathā uktam kriyatām
2.
He spoke humble words to the best of Brahmins for the sake of progeny: 'O Brahmin, O foremost of sages, let my Vedic ritual (yajña) be performed as prescribed.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- प्रश्रितम् (praśritam) - humble, modest, polite
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
- प्रसवार्थम् (prasavārtham) - for the sake of offspring/progeny, for generation
- द्विजोत्तमम् (dvijottamam) - to the best of Brahmins
- यज्ञः (yajñaḥ) - Vedic ritual, offering
- मे (me) - my, to me
- क्रियताम् (kriyatām) - let it be done/performed
- विप्र (vipra) - O Brahmin, O sage
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- उक्तम् (uktam) - spoken, said, prescribed
- मुनिपुङ्गव (munipuṅgava) - O chief of sages, O foremost sage
Words meanings and morphology
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Past Tense, Third Person, Singular, Active Voice
Adādi root. Uses 'a-' augment for past tense.
Root: brū (class 2)
प्रश्रितम् (praśritam) - humble, modest, polite
(adjective)
Accusative, neuter, singular of praśrita
praśrita - humble, modest, polite, respectful, bowed down
Past Passive Participle
From prefix pra- and root śri- (to lean, resort to).
Prefix: pra
Root: śri (class 1)
Note: Agrees with 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
From root vac- (to speak).
Root: vac (class 2)
प्रसवार्थम् (prasavārtham) - for the sake of offspring/progeny, for generation
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasavārtha
prasavārtha - for the purpose of procreation, for offspring
Compound: prasava (offspring/birth) + artha (purpose/sake). Adverbial accusative.
Compound type : tatpuruṣa (prasava+artha)
- prasava – birth, production, offspring, fruit
noun (masculine)
From pra- (forward) + su- (to generate).
Prefix: pra
Root: su (class 2) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
Note: Used adverbially here, meaning 'for the sake of progeny'.
द्विजोत्तमम् (dvijottamam) - to the best of Brahmins
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of Brahmins, excellent Brahmin
Compound: dvija (twice-born, Brahmin) + uttama (best).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya); bird; tooth
noun (masculine)
Compound: dvi (two) + ja (born). - uttama – best, highest, excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative form of ud- (up, out).
Note: Object of 'abravīt'.
यज्ञः (yajñaḥ) - Vedic ritual, offering
(noun)
Nominative, masculine, singular of yajña
yajña - Vedic ritual, offering, worship
From root yaj- (to worship, offer).
Root: yaj (class 1)
Note: Subject of 'kriyatām'.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Enclitic form of the first person pronoun.
Note: Implies possession ('my ritual').
क्रियताम् (kriyatām) - let it be done/performed
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative Mood, Third Person, Singular, Passive Voice
Ātmanepada (passive form).
Root: kṛ (class 8)
विप्र (vipra) - O Brahmin, O sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, sage, inspired
From root vip- (to tremble, to be inspired).
Root: vip (class 3)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
Adverb.
उक्तम् (uktam) - spoken, said, prescribed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, told, prescribed
Past Passive Participle
From root vac- (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Used as an adverbial phrase 'yathoktam' (as prescribed).
मुनिपुङ्गव (munipuṅgava) - O chief of sages, O foremost sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of munipuṅgava
munipuṅgava - chief of sages, foremost sage, excellent ascetic
Compound: muni (sage) + puṅgava (bull, chief, excellent).
Compound type : tatpuruṣa (muni+puṅgava)
- muni – sage, ascetic, silent one
noun (masculine) - puṅgava – bull; chief, excellent, pre-eminent (used as a suffix)
noun (masculine)