वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-12, verse-20
तथा काशिपतिं स्निग्धं सततं प्रियवादिनम् ।
सद्वृत्तं देवसंकाशं स्वयमेवानयस्व ह ॥२०॥
सद्वृत्तं देवसंकाशं स्वयमेवानयस्व ह ॥२०॥
20. tathā kāśipatiṃ snigdhaṃ satataṃ priyavādinam ,
sadvṛttaṃ devasaṃkāśaṃ svayamevānayasva ha.
sadvṛttaṃ devasaṃkāśaṃ svayamevānayasva ha.
20.
tathā kāśipatim snigdham satatam priyavādinam
sadvṛttam devasaṃkāśam svayam eva ānayasva ha
sadvṛttam devasaṃkāśam svayam eva ānayasva ha
20.
tathā snigdham satatam priyavādinam sadvṛttam
devasaṃkāśam kāśipatim svayam eva ha ānayasva
devasaṃkāśam kāśipatim svayam eva ha ānayasva
20.
Similarly, you yourself should bring here the lord of Kashi, who is affectionate, always speaks pleasingly, possesses good conduct, and resembles a deity.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - similarly, thus, so
- काशिपतिम् (kāśipatim) - the lord of Kashi
- स्निग्धम् (snigdham) - affectionate, friendly, smooth
- सततम् (satatam) - always, constantly, perpetually
- प्रियवादिनम् (priyavādinam) - speaking kindly, speaking pleasantly
- सद्वृत्तम् (sadvṛttam) - of good conduct, virtuous
- देवसंकाशम् (devasaṁkāśam) - god-like, resembling a deity
- स्वयम् (svayam) - personally, oneself
- एव (eva) - only, indeed, just
- आनयस्व (ānayasva) - bring
- ह (ha) - indeed, certainly
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - similarly, thus, so
(indeclinable)
काशिपतिम् (kāśipatim) - the lord of Kashi
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāśipati
kāśipati - king of Kashi, lord of Kashi
Compound type : tatpurusha (kāśī+pati)
- kāśī – Kashi (name of a city)
proper noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
स्निग्धम् (snigdham) - affectionate, friendly, smooth
(adjective)
Accusative, masculine, singular of snigdha
snigdha - affectionate, friendly, greasy, smooth, glossy
Past Passive Participle
From root snih (to be affectionate, to be sticky)
Root: snih (class 4)
Note: Modifies kāśipatim.
सततम् (satatam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Adverb modifying priyavādinam.
प्रियवादिनम् (priyavādinam) - speaking kindly, speaking pleasantly
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priyavādin
priyavādin - speaking kindly, speaking pleasantly, eloquent
From priya (dear, pleasing) and vādin (speaking, speaker).
Compound type : tatpurusha (priya+vādin)
- priya – dear, pleasing, beloved
adjective (masculine) - vādin – speaking, speaker, declaring
adjective (masculine)
Agent noun from vad.
Root: vad (class 1)
Note: Modifies kāśipatim.
सद्वृत्तम् (sadvṛttam) - of good conduct, virtuous
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sadvṛtta
sadvṛtta - of good conduct, virtuous, well-behaved
From sat (good) and vṛtta (conduct).
Compound type : karmadhāraya (sat+vṛtta)
- sat – good, existing, true
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root as (to be)
Root: as (class 2) - vṛtta – conduct, behavior, occurred
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root vṛt (to be, to exist, to turn)
Root: vṛt (class 1)
Note: Modifies kāśipatim.
देवसंकाशम् (devasaṁkāśam) - god-like, resembling a deity
(adjective)
Accusative, masculine, singular of devasaṃkāśa
devasaṁkāśa - resembling a god, god-like
From deva (god) and saṃkāśa (resembling).
Compound type : tatpurusha (deva+saṃkāśa)
- deva – god, deity
noun (masculine) - saṃkāśa – resembling, like, similar
adjective (masculine)
Prefix: sam
Note: Modifies kāśipatim.
स्वयम् (svayam) - personally, oneself
(indeclinable)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
Note: Emphasizes svayam.
आनयस्व (ānayasva) - bring
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of ānī
Imperative, middle voice, 2nd person singular
Root nī (to lead) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
Note: The sva ending indicates middle voice, 2nd person singular, imperative.
ह (ha) - indeed, certainly
(indeclinable)
Note: Particle for emphasis.