मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-46, verse-43
एवमस्य परार्धन्तु व्यतीतं द्विजसत्तम ।
यस्यान्तेऽभून्महाकल्पः पाद्म इत्यभिविश्रुतः ॥४३॥
यस्यान्तेऽभून्महाकल्पः पाद्म इत्यभिविश्रुतः ॥४३॥
43. evamasya parārdhantu vyatītaṃ dvijasattama .
yasyānte'bhūnmahākalpaḥ pādma ityabhiviśrutaḥ.
yasyānte'bhūnmahākalpaḥ pādma ityabhiviśrutaḥ.
43.
evam asya parārdham tu vyatītam dvijasattama yasya
ante abhūt mahākalpaḥ pādmaḥ iti abhiviśrutaḥ
ante abhūt mahākalpaḥ pādmaḥ iti abhiviśrutaḥ
43.
Thus, O best among brahmins, half of his (Brahma's) life has passed. At the end of that period, the great kalpa known as Pādma became renowned.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- अस्य (asya) - of this (Brahma's) (of this, his)
- परार्धम् (parārdham) - half of Brahma's life-span (a period of time), the further half
- तु (tu) - indeed, but, on the other hand
- व्यतीतम् (vyatītam) - passed, elapsed, gone by
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best of twice-born, O excellent brahmin
- यस्य (yasya) - whose, of which
- अन्ते (ante) - at the end, lastly
- अभूत् (abhūt) - was, became, happened
- महाकल्पः (mahākalpaḥ) - a great kalpa (a cosmic day of Brahma)
- पाद्मः (pādmaḥ) - named Pādma (referring to the kalpa) (lotus-born; relating to a lotus; named Pādma)
- इति (iti) - thus, in this manner, so called
- अभिविश्रुतः (abhiviśrutaḥ) - well-known, famed, celebrated
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
अस्य (asya) - of this (Brahma's) (of this, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to Brahmā, implicitly masculine in context.
परार्धम् (parārdham) - half of Brahma's life-span (a period of time), the further half
(noun)
Nominative, neuter, singular of parārdha
parārdha - half of Brahmā's life; a very long period of time
Compound type : tatpurusha (para+ardha)
- para – other, beyond, highest, supreme
adjective - ardha – half, part
noun (neuter)
तु (tu) - indeed, but, on the other hand
(indeclinable)
व्यतीतम् (vyatītam) - passed, elapsed, gone by
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyatīta
vyatīta - passed, elapsed, gone by
Past Passive Participle
Derived from verb root 'i' (to go) with upasargas 'vi' and 'ati'.
Prefixes: vi+ati
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'parārdham'.
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best of twice-born, O excellent brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among brahmins; best among twice-born
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya); bird; tooth
noun (masculine) - sattama – best, excellent, most eminent
adjective
Superlative suffix -tama.
यस्य (yasya) - whose, of which
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yat
yat - which, what
Note: Refers to 'parārdham'.
अन्ते (ante) - at the end, lastly
(noun)
Locative, masculine, singular of anta
anta - end, boundary, limit
Note: Locative case used adverbially.
अभूत् (abhūt) - was, became, happened
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Aorist 3rd singular
Augmented aorist form of √bhū.
Root: bhū (class 1)
महाकल्पः (mahākalpaḥ) - a great kalpa (a cosmic day of Brahma)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahākalpa
mahākalpa - a great kalpa; a very long cosmic period
Compound type : karmadharaya (mahā+kalpa)
- mahā – great, large, mighty
adjective - kalpa – a day of Brahmā; an aeon; a cosmic cycle
noun (masculine)
पाद्मः (pādmaḥ) - named Pādma (referring to the kalpa) (lotus-born; relating to a lotus; named Pādma)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pādma
pādma - relating to a lotus; lotus-born; a specific kalpa
Derived from 'padma' (lotus).
Note: Agrees with 'mahākalpaḥ'.
इति (iti) - thus, in this manner, so called
(indeclinable)
Note: Used to mark quoted or named entities.
अभिविश्रुतः (abhiviśrutaḥ) - well-known, famed, celebrated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhiviśruta
abhiviśruta - well-known, famed, celebrated
Past Passive Participle
Derived from verb root 'śru' (to hear) with upasargas 'abhi' and 'vi'.
Prefixes: abhi+vi
Root: śru (class 1)
Note: Agrees with 'mahākalpaḥ'.