महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-39, verse-15
एवमुक्तः प्रत्युवाच ततो गाधिः प्रजास्तदा ।
विश्वस्य जगतो गोप्ता भविष्यति सुतो मम ॥१५॥
विश्वस्य जगतो गोप्ता भविष्यति सुतो मम ॥१५॥
15. evamuktaḥ pratyuvāca tato gādhiḥ prajāstadā ,
viśvasya jagato goptā bhaviṣyati suto mama.
viśvasya jagato goptā bhaviṣyati suto mama.
15.
evam uktaḥ pratyuvāca tataḥ gādhiḥ prajāḥ tadā
| viśvasya jagataḥ goptā bhaviṣyati sutaḥ mama
| viśvasya jagataḥ goptā bhaviṣyati sutaḥ mama
15.
evam uktaḥ tataḥ gādhiḥ tadā prajāḥ pratyuvāca
mama sutaḥ viśvasya jagataḥ goptā bhaviṣyati
mama sutaḥ viśvasya jagataḥ goptā bhaviṣyati
15.
Thus addressed, Gādhi then replied to the people: "My son will be the protector of the entire world (jagat)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - said, spoken, addressed
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he answered
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, after that
- गाधिः (gādhiḥ) - Gādhi (proper name, father of Viśvāmitra)
- प्रजाः (prajāḥ) - the subjects of King Gādhi (people, subjects)
- तदा (tadā) - then, at that time
- विश्वस्य (viśvasya) - of the whole, of the entire
- जगतः (jagataḥ) - of the world, of the universe
- गोप्ता (goptā) - protector, guardian
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
- सुतः (sutaḥ) - Viśvāmitra (son)
- मम (mama) - my, of me
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - said, spoken, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, told, addressed
past passive participle
Formed from root `vac` with suffix `kta`.
Root: vac (class 2)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he answered
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect tense (lit) form of `vac` with prefix `prati`.
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, therefrom, after that
(indeclinable)
गाधिः (gādhiḥ) - Gādhi (proper name, father of Viśvāmitra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gādhi
gādhi - Gādhi (a proper name, particularly a king and father of Viśvāmitra)
प्रजाः (prajāḥ) - the subjects of King Gādhi (people, subjects)
(noun)
Accusative, feminine, plural of prajā
prajā - people, subjects, progeny, creation, creatures
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
विश्वस्य (viśvasya) - of the whole, of the entire
(adjective)
Genitive, neuter, singular of viśva
viśva - all, whole, entire, universal
जगतः (jagataḥ) - of the world, of the universe
(noun)
Genitive, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, living beings, moving
गोप्ता (goptā) - protector, guardian
(noun)
Nominative, masculine, singular of goptṛ
goptṛ - protector, guardian, preserver
Agent noun derived from root gup 'to protect'.
Root: gup (class 1)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
सुतः (sutaḥ) - Viśvāmitra (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, born, produced
past passive participle (used as noun)
Derived from root sū 'to produce, to beget'.
Root: sū (class 2)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we