महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-64, verse-18
ततोऽन्तरिक्षे सुरतूर्यनिस्वनाः ससाधुवादा हृषितैः समीरिताः ।
निपेतुरप्युत्तमपुष्पवृष्टयः सुरूपगन्धाः पवनेरिताः शिवाः ॥१८॥
निपेतुरप्युत्तमपुष्पवृष्टयः सुरूपगन्धाः पवनेरिताः शिवाः ॥१८॥
18. tato'ntarikṣe suratūryanisvanāḥ; sasādhuvādā hṛṣitaiḥ samīritāḥ ,
nipeturapyuttamapuṣpavṛṣṭayaḥ; surūpagandhāḥ pavaneritāḥ śivāḥ.
nipeturapyuttamapuṣpavṛṣṭayaḥ; surūpagandhāḥ pavaneritāḥ śivāḥ.
18.
tatas antarikṣe suratūryanīsvanāḥ
sasādhuvādāḥ hṛṣitaiḥ samīritāḥ
nipetuḥ api uttamapuṣpavṛṣṭayaḥ
surūpagandhāḥ pavaneritāḥ śivāḥ
sasādhuvādāḥ hṛṣitaiḥ samīritāḥ
nipetuḥ api uttamapuṣpavṛṣṭayaḥ
surūpagandhāḥ pavaneritāḥ śivāḥ
18.
tatas antarikṣe hṛṣitaiḥ sasādhuvādāḥ
suratūryanīsvanāḥ samīritāḥ
api pavaneritāḥ surūpagandhāḥ
śivāḥ uttamapuṣpavṛṣṭayaḥ nipetuḥ
suratūryanīsvanāḥ samīritāḥ
api pavaneritāḥ surūpagandhāḥ
śivāḥ uttamapuṣpavṛṣṭayaḥ nipetuḥ
18.
Then, in the sky, the delighted celestials sounded divine trumpets accompanied by acclamations. Auspicious showers of excellent, fragrant flowers, beautiful in form and stirred by the wind, also fell down.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततस् (tatas) - then (then, thence, therefore, from that)
- अन्तरिक्षे (antarikṣe) - in the sky (in the atmosphere, in the sky, in the intermediate space)
- सुरतूर्यनीस्वनाः (suratūryanīsvanāḥ) - sounds of divine trumpets
- ससाधुवादाः (sasādhuvādāḥ) - accompanied by acclamations (with praises, accompanied by acclamations)
- हृषितैः (hṛṣitaiḥ) - by the delighted (celestials) (by the delighted ones, by the joyful ones)
- समीरिताः (samīritāḥ) - sent forth, sounded (sent forth, sounded, thrown)
- निपेतुः (nipetuḥ) - they fell down
- अपि (api) - also (also, even, moreover)
- उत्तमपुष्पवृष्टयः (uttamapuṣpavṛṣṭayaḥ) - showers of excellent flowers
- सुरूपगन्धाः (surūpagandhāḥ) - beautiful in form and fragrant
- पवनेरिताः (pavaneritāḥ) - stirred by the wind (impelled by the wind, stirred by the wind)
- शिवाः (śivāḥ) - auspicious (auspicious, propitious, benevolent)
Words meanings and morphology
ततस् (tatas) - then (then, thence, therefore, from that)
(indeclinable)
ablative suffix -tas added to pronoun ta (that)
अन्तरिक्षे (antarikṣe) - in the sky (in the atmosphere, in the sky, in the intermediate space)
(noun)
Locative, neuter, singular of antarikṣa
antarikṣa - atmosphere, sky, intermediate space
सुरतूर्यनीस्वनाः (suratūryanīsvanāḥ) - sounds of divine trumpets
(noun)
Nominative, masculine, plural of suratūryanīsvana
suratūryanīsvana - sound of divine trumpets
Compound type : tatpurusha (sura+tūrya+nīsvana)
- sura – god, deity
noun (masculine) - tūrya – musical instrument, trumpet
noun (neuter) - nīsvana – sound, noise, roar
noun (masculine)
ससाधुवादाः (sasādhuvādāḥ) - accompanied by acclamations (with praises, accompanied by acclamations)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sasādhuvāda
sasādhuvāda - accompanied by praises/acclamations
Bahuvrīhi compound with 'sa' (with) and 'sādhuvāda' (praise, acclamation)
Compound type : bahuvrihi (sa+sādhuvāda)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - sādhuvāda – praise, acclamation, approval
noun (masculine)
Note: Agreement with suratūryanīsvanāḥ
हृषितैः (hṛṣitaiḥ) - by the delighted (celestials) (by the delighted ones, by the joyful ones)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of hṛṣita
hṛṣita - delighted, thrilled, joyful
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ (to be excited, glad)
Root: hṛṣ (class 1)
समीरिताः (samīritāḥ) - sent forth, sounded (sent forth, sounded, thrown)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samīrita
samīrita - sent forth, sounded, impelled, thrown
Past Passive Participle
From root īr (to stir, to move) with prefix sam (together, well)
Prefix: sam
Root: īr (class 2)
निपेतुः (nipetuḥ) - they fell down
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of ni-pat
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
अपि (api) - also (also, even, moreover)
(indeclinable)
उत्तमपुष्पवृष्टयः (uttamapuṣpavṛṣṭayaḥ) - showers of excellent flowers
(noun)
Nominative, feminine, plural of uttamapuṣpavṛṣṭi
uttamapuṣpavṛṣṭi - shower of excellent flowers
Tatpurusha compound of 'uttama' (excellent), 'puṣpa' (flower), and 'vṛṣṭi' (rain, shower).
Compound type : tatpurusha (uttama+puṣpa+vṛṣṭi)
- uttama – excellent, best, supreme
adjective (masculine) - puṣpa – flower, blossom
noun (neuter) - vṛṣṭi – rain, shower
noun (feminine)
Root: vṛṣ (class 1)
सुरूपगन्धाः (surūpagandhāḥ) - beautiful in form and fragrant
(adjective)
Nominative, feminine, plural of surūpagandha
surūpagandha - having beautiful form and fragrance
Bahuvrīhi compound of 'su' (good, beautiful), 'rūpa' (form), and 'gandha' (smell, fragrance).
Compound type : bahuvrihi (su+rūpa+gandha)
- su – good, beautiful, excellent
indeclinable - rūpa – form, shape, beauty
noun (neuter) - gandha – smell, fragrance
noun (masculine)
Note: Agreement with uttamapuṣpavṛṣṭayaḥ.
पवनेरिताः (pavaneritāḥ) - stirred by the wind (impelled by the wind, stirred by the wind)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of pavanerita
pavanerita - impelled/stirred by the wind
Tatpurusha compound of 'pavana' (wind) and 'īrita' (impelled).
Compound type : tatpurusha (pavana+īrita)
- pavana – wind, air
noun (masculine)
Root: pū (class 1) - īrita – impelled, sent, spoken
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root īr (to move, impel)
Root: īr (class 2)
Note: Agreement with uttamapuṣpavṛṣṭayaḥ.
शिवाः (śivāḥ) - auspicious (auspicious, propitious, benevolent)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of śiva
śiva - auspicious, propitious, benevolent, prosperous
Note: Agreement with uttamapuṣpavṛṣṭayaḥ.