महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-64, verse-1
संजय उवाच ।
तद्देवनागासुरसिद्धसंघैर्गन्धर्वयक्षाप्सरसां च संघैः ।
ब्रह्मर्षिराजर्षिसुपर्णजुष्टं बभौ वियद्विस्मयनीयरूपम् ॥१॥
तद्देवनागासुरसिद्धसंघैर्गन्धर्वयक्षाप्सरसां च संघैः ।
ब्रह्मर्षिराजर्षिसुपर्णजुष्टं बभौ वियद्विस्मयनीयरूपम् ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
taddevanāgāsurasiddhasaṁghai;rgandharvayakṣāpsarasāṁ ca saṁghaiḥ ,
brahmarṣirājarṣisuparṇajuṣṭaṁ; babhau viyadvismayanīyarūpam.
taddevanāgāsurasiddhasaṁghai;rgandharvayakṣāpsarasāṁ ca saṁghaiḥ ,
brahmarṣirājarṣisuparṇajuṣṭaṁ; babhau viyadvismayanīyarūpam.
1.
saṃjaya uvāca tat devanāgāsurasiddhasaṅghaiḥ
gandharvayakṣāpsarasām
ca saṅghaiḥ brahmarṣirājarṣisuparṇajuṣṭam
babhau viyat vismayanīyarūpam
gandharvayakṣāpsarasām
ca saṅghaiḥ brahmarṣirājarṣisuparṇajuṣṭam
babhau viyat vismayanīyarūpam
1.
saṃjaya uvāca tat viyat
devanāgāsurasiddhasaṅghaiḥ ca gandharvayakṣāpsarasām
saṅghaiḥ brahmarṣirājarṣisuparṇajuṣṭam
vismayanīyarūpam babhau
devanāgāsurasiddhasaṅghaiḥ ca gandharvayakṣāpsarasām
saṅghaiḥ brahmarṣirājarṣisuparṇajuṣṭam
vismayanīyarūpam babhau
1.
Sanjaya said: That sky, frequented by throngs of gods, nāgas, asuras, and siddhas, and by hosts of gandharvas, yakṣas, and apsarases, as well as by Brahma-rishis, Raja-rishis, and Suparnas, shone with an astonishing appearance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Sanjaya
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- तत् (tat) - that
- देवनागासुरसिद्धसङ्घैः (devanāgāsurasiddhasaṅghaiḥ) - by hosts of gods, nāgas, asuras, and siddhas
- गन्धर्वयक्षाप्सरसाम् (gandharvayakṣāpsarasām) - of gandharvas, yakṣas, and apsarases
- च (ca) - and, also
- सङ्घैः (saṅghaiḥ) - by hosts, by multitudes
- ब्रह्मर्षिराजर्षिसुपर्णजुष्टम् (brahmarṣirājarṣisuparṇajuṣṭam) - frequented by Brahma-rishis, Raja-rishis, and Suparnas
- बभौ (babhau) - shone, appeared, was splendid
- वियत् (viyat) - sky, atmosphere
- विस्मयनीयरूपम् (vismayanīyarūpam) - of astonishing form, having an amazing appearance
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Sanjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name, charioteer of Dhritarashtra)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense, active voice
Irregular perfect form from √vac.
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to 'viyat' (sky).
देवनागासुरसिद्धसङ्घैः (devanāgāsurasiddhasaṅghaiḥ) - by hosts of gods, nāgas, asuras, and siddhas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of devanāgāsurasiddhasaṅgha
devanāgāsurasiddhasaṅgha - hosts of gods, nāgas, asuras, and siddhas
Compound type : dvandva (deva+nāga+asura+siddha+saṅgha)
- deva – god, deity
noun (masculine) - nāga – serpent deity, snake
noun (masculine) - asura – demon, anti-god
noun (masculine) - siddha – perfected being, semi-divine being
noun (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √sidh (to succeed, accomplish) with suffix -ta.
Root: sidh (class 4) - saṅgha – assembly, host, multitude
noun (masculine)
Literally 'joined together'. From root √han (to strike, unite) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: han (class 2)
Note: Instrumental agent.
गन्धर्वयक्षाप्सरसाम् (gandharvayakṣāpsarasām) - of gandharvas, yakṣas, and apsarases
(noun)
Genitive, feminine, plural of gandharvayakṣāpsaras
gandharvayakṣāpsaras - gandharvas, yakṣas, and apsarases (collective)
Compound type : dvandva (gandharva+yakṣa+apsaras)
- gandharva – celestial musician
noun (masculine) - yakṣa – nature spirit, demigod
noun (masculine) - apsaras – celestial nymph
noun (feminine)
Note: Possessive of 'saṅghaiḥ'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सङ्घैः (saṅghaiḥ) - by hosts, by multitudes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of saṅgha
saṅgha - assembly, host, multitude, collection
From root √han (to strike, unite) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: han (class 2)
Note: Instrumental agent.
ब्रह्मर्षिराजर्षिसुपर्णजुष्टम् (brahmarṣirājarṣisuparṇajuṣṭam) - frequented by Brahma-rishis, Raja-rishis, and Suparnas
(adjective)
Accusative, neuter, singular of brahmarṣirājarṣisuparṇajuṣṭa
brahmarṣirājarṣisuparṇajuṣṭa - frequented/served/honored by Brahma-rishis, Raja-rishis, and Suparnas
Past Passive Participle (juṣṭa) within a compound.
Tatpuruṣa compound ending with a past passive participle (√juṣ + ta).
Compound type : tatpuruṣa (brahmarṣi+rājarṣi+suparṇa+juṣṭa)
- brahmarṣi – Brahmin sage, a sage of priestly class
noun (masculine)
Compound of brahman (Brahmin/sacred knowledge) and ṛṣi (sage). - rājarṣi – royal sage, a sage of royal lineage
noun (masculine)
Compound of rājan (king) and ṛṣi (sage). - suparṇa – celestial bird (e.g., Garuda), having beautiful wings
noun (masculine)
Compound of su (good) and parṇa (wing/leaf).
Prefix: su - juṣṭa – frequented, served, pleased, adorned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √juṣ (to be pleased, to frequent) with suffix -ta.
Root: juṣ (class 1)
Note: Agrees with 'viyat' and 'vismayanīyarūpam'.
बभौ (babhau) - shone, appeared, was splendid
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhā
perfect tense, active voice
Perfect form from root √bhā.
Root: bhā (class 2)
वियत् (viyat) - sky, atmosphere
(noun)
Nominative, neuter, singular of viyat
viyat - sky, atmosphere, ether, space
Present Active Participle from √vi (to fly, move through air)
From prefix vi + root √i (to go) + present participle suffix. Or from √vyā (to pervade).
Prefix: vi
Root: i (class 2)
Note: Subject of 'babhau'.
विस्मयनीयरूपम् (vismayanīyarūpam) - of astonishing form, having an amazing appearance
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vismayanīyarūpa
vismayanīyarūpa - of astonishing form, having an amazing appearance
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (vismayanīya+rūpa)
- vismayanīya – astonishing, amazing, causing wonder
adjective (masculine)
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root √smi (to wonder, be astonished) with prefix vi- and suffix -anīya.
Prefix: vi
Root: smi (class 1) - rūpa – form, appearance, beauty
noun (neuter)
Note: Predicate adjective agreeing with 'viyat'.