Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,16

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-16, verse-8

ततः प्रववृते भूयः संग्रामो राजसत्तम ।
कर्णस्य पाण्डवानां च यमराष्ट्रविवर्धनः ॥८॥
8. tataḥ pravavṛte bhūyaḥ saṁgrāmo rājasattama ,
karṇasya pāṇḍavānāṁ ca yamarāṣṭravivardhanaḥ.
8. tataḥ pravavṛte bhūyaḥ saṃgrāmaḥ rājasattama
karṇasya pāṇḍavānām ca yamarāṣṭravivardhanaḥ
8. tataḥ rājasattama! bhūyaḥ karṇasya pāṇḍavānām ca yamarāṣṭravivardhanaḥ saṃgrāmaḥ pravavṛte.
8. Then, O best of kings, the battle between Karṇa and the Pāṇḍavas began once more, a conflict that expanded the dominion of Yama, the god of death.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter
  • प्रववृते (pravavṛte) - commenced, began, ensued
  • भूयः (bhūyaḥ) - again, further, once more
  • संग्रामः (saṁgrāmaḥ) - battle, war, conflict
  • राजसत्तम (rājasattama) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O best of kings)
  • कर्णस्य (karṇasya) - of Karṇa
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
  • (ca) - and, also
  • यमराष्ट्रविवर्धनः (yamarāṣṭravivardhanaḥ) - increasing the realm of Yama, causing great death

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
ablative of 'tad' used as an adverb
प्रववृते (pravavṛte) - commenced, began, ensued
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of pra-vṛt
Perfect Tense, 3rd Person Singular, Middle Voice
From prefix pra- and root vṛt (to turn, exist)
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, once more
(indeclinable)
comparative of 'bahu' (much, many), used as an adverb
संग्रामः (saṁgrāmaḥ) - battle, war, conflict
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, combat
From sam-gram (to fight together)
Prefix: sam
Root: gram (class 1)
Note: Subject of `pravavṛte`.
राजसत्तम (rājasattama) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O best of kings)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings
Superlative compound of rājan (king) + sattama (best)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • sattama – best, excellent, most excellent
    adjective (masculine)
    Superlative suffix -tama
कर्णस्य (karṇasya) - of Karṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (a great warrior in the Mahābhārata)
Note: Possessive, indicating relationship to the battle.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu; the Pāṇḍavas
Derived from Pāṇḍu
Note: Possessive, indicating relationship to the battle.
(ca) - and, also
(indeclinable)
यमराष्ट्रविवर्धनः (yamarāṣṭravivardhanaḥ) - increasing the realm of Yama, causing great death
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yamarāṣṭravivardhana
yamarāṣṭravivardhana - one who increases the kingdom of Yama (god of death)
Compound type : tatpuruṣa (yama+rāṣṭra+vivardhana)
  • yama – Yama (the god of death)
    proper noun (masculine)
  • rāṣṭra – kingdom, realm, country
    noun (neuter)
  • vivardhana – increasing, enlarging, promoting
    adjective (masculine)
    agent noun from vi-vṛdh
    From prefix vi- and root vṛdh (to grow, increase)
    Prefix: vi
    Root: vṛdh (class 1)
Note: Agrees with `saṃgrāmaḥ`.