महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-124, verse-9
त्वत्प्रसादाद्धृषीकेश शक्रः सुरगणेश्वरः ।
त्रैलोक्यविजयं श्रीमान्प्राप्तवान्रणमूर्धनि ॥९॥
त्रैलोक्यविजयं श्रीमान्प्राप्तवान्रणमूर्धनि ॥९॥
9. tvatprasādāddhṛṣīkeśa śakraḥ suragaṇeśvaraḥ ,
trailokyavijayaṁ śrīmānprāptavānraṇamūrdhani.
trailokyavijayaṁ śrīmānprāptavānraṇamūrdhani.
9.
tvat prasādāt hṛṣīkeśa śakraḥ suragaṇeśvaraḥ
trailokyavijayam śrīmān prāptavān raṇamūrdhani
trailokyavijayam śrīmān prāptavān raṇamūrdhani
9.
hṛṣīkeśa tvat prasādāt śrīmān suragaṇeśvaraḥ
śakraḥ raṇamūrdhani trailokyavijayam prāptavān
śakraḥ raṇamūrdhani trailokyavijayam prāptavān
9.
O Hṛṣīkeśa, by your grace, the glorious Indra, lord of the hosts of gods, achieved the conquest of the three worlds at the forefront of battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वत् (tvat) - your, from you
- प्रसादात् (prasādāt) - from grace, by grace, by favor
- हृषीकेश (hṛṣīkeśa) - O Hṛṣīkeśa (a name of Krishna/Vishnu) (O Hṛṣīkeśa)
- शक्रः (śakraḥ) - Indra
- सुरगणेश्वरः (suragaṇeśvaraḥ) - lord of the hosts of gods
- त्रैलोक्यविजयम् (trailokyavijayam) - conquest of the three worlds
- श्रीमान् (śrīmān) - glorious, prosperous, fortunate
- प्राप्तवान् (prāptavān) - obtained, achieved, gained
- रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - in the forefront of battle, in the heat of battle
Words meanings and morphology
त्वत् (tvat) - your, from you
(pronoun)
Ablative, singular of tvam
tvam - you
Note: This is the ablative form of 'tvam' used in compounds like 'tvatprasādāt'.
प्रसादात् (prasādāt) - from grace, by grace, by favor
(noun)
Ablative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, clearness, serenity
from pra-sad (to be clear, to be pleased)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
हृषीकेश (hṛṣīkeśa) - O Hṛṣīkeśa (a name of Krishna/Vishnu) (O Hṛṣīkeśa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of hṛṣīkeśa
hṛṣīkeśa - lord of the senses, a name of Krishna/Vishnu
Compound type : bahuvrīhi (hṛṣīka+īśa)
- hṛṣīka – sense, organ of sense
noun (neuter) - īśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
शक्रः (śakraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - powerful, mighty; a name of Indra
from root śak (to be able)
Root: śak (class 5)
सुरगणेश्वरः (suragaṇeśvaraḥ) - lord of the hosts of gods
(noun)
Nominative, masculine, singular of suragaṇeśvara
suragaṇeśvara - lord of the multitude/hosts of gods
Compound type : tatpuruṣa (sura+gaṇa+īśvara)
- sura – god, deity
noun (masculine) - gaṇa – multitude, host, troop
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
त्रैलोक्यविजयम् (trailokyavijayam) - conquest of the three worlds
(noun)
Accusative, masculine, singular of trailokyavijaya
trailokyavijaya - conquest of the three worlds (heaven, earth, and netherworld)
Compound type : tatpuruṣa (trailokya+vijaya)
- trailokya – the three worlds
noun (neuter)
from tri-loka (three worlds) - vijaya – victory, conquest, triumph
noun (masculine)
verbal noun
from vi-ji (to conquer)
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
श्रीमान् (śrīmān) - glorious, prosperous, fortunate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīmat
śrīmat - glorious, prosperous, fortunate, beautiful
possessive suffix -mat added to śrī
प्राप्तवान् (prāptavān) - obtained, achieved, gained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, acquired
Past Active Participle
from pra-āp (to obtain, reach), with suffix -vat for active meaning
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: This is a Past Active Participle, which functions adjectivally but conveys a verbal sense.
रणमूर्धनि (raṇamūrdhani) - in the forefront of battle, in the heat of battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇamūrdhan
raṇamūrdhan - forefront of battle, head of battle
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+mūrdhan)
- raṇa – battle, fight, war
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - mūrdhan – head, top, summit, forefront
noun (masculine)